O' my Lord! Do not discipline me by Your punishment,
And do not plot against me in Your stratagem. From where do I obtain the
bounties, O' Lord, while none can be found except with You, And how can I
seek salvation while it can be granted by none but You, Neither can the
good-doer do without Your help and mercy, nor can the sinful one who
offended You (when sinning), and displeased You, bypass the realm of Your
power and capacity. O' my Lord, O' my Lord, O' my Lord...(repeat until out
of breath) I knew of You by You, and You directed me to You and called me to
You, and without You I would not have known what You are. All Praise is for
Allah whom I call upon with my needs then He answers me, even though I was
slow when He calls upon me. All Praise is for Allah whom I supplicate and He
grants me (what I plead for) even though I was stingy when He sought a loan
from me. All Praise is for Allah whom I call upon with my needs whenever I
wish, and I entrust Him with my secrets without an intercessor, and He
grants me my wishes. All Praise is for Allah whom I do not plead to anyone
but Him, for if I pleaded to others, they would not grant me. All Praise is
for Allah who dignified me by becoming the Disposer of my affairs, instead
of making me rely on others who then would humiliate me. All Praise is for
Allah who endeared me even though He is not in need of me. All Praise is for
Allah who treats me with clemency, just as if I have no sin. So my Lord is
the most praised by me of all, and most worthy of my praise. O' Allah! I
find the roads of wishes to You wide open, And the rivers of hope to You
vast and running, And counting on Your bountifulness (in times of need) for
those who wished You freely accessible, And the gates of prayer to those who
are disparate, wide ajar, And I know that You are for those who ask You in
the position of answer, And for those who are distressed, You are in a
posture of rescue. And in disparately seeking Your generosity and being
content with Your judgment, I find it compensating from the rejection of the
misers, and more satisfying than the handouts of the selfish. And truly
traveling to You is short in duration, and You do not veil Yourself from
Your creatures unless their own misdeeds would block them from You. And I
have sought You for my wish, and directed my need to You, and I depend on
You for my rescue, and I assign my pleading to You by praying to You, doing
this while knowing that I am not worthy of Your listening to me nor do I
have a right on You to pardon me, but I do so because I trust in Your
generosity, and I submit to Your true promise (to answer our prayers) and I
take refuge through believing in Your unity, and through my certainty of
knowledge about You, that indeed I have no other god or lord but You, only
You; there is no partner for You. O' my Lord! You did say and all of what
You say is true and what You promise is unconditional that " O' (believers)
ask Allah of His bounty, for Allah is Merciful towards you", And it is not
from Your features, O' my Master, to order me to ask and prevent the answer,
and You are the Grantor of all bounties on all residents of Your kingdom and
the Giver of Your consoling tenderness. O' my Lord! You have brought me up
in Your gifts, and bounties since I was youthful, and elevated my
designation as I grew older, So, O' the One who brought me up in this life
with His benevolence, bountifulness and blessings, and indicated to me His
forgiveness and generosity in the hereafter. My knowledge, O' my Master, is
that which guides me to You and my love is my intercessor to You, and I am
trusting of my evidence with Your guidance and comfortable of my intercessor
with Your intercession. I pray to You, O' my master, with a tongue that has
been paralyzed by its sin, O' my Lord, I confide to You with a heart that
has been doomed by its mischief; I pray to You, O' my Lord, frightened but
wishful, hopeful but fearful If I contemplate my sins, O' my Lord, I become
scared, but when I remember Your generosity I yearn, So, if You forgive, You
are the most merciful and if You punish, You have not unjustly judged. My
excuse, O' Allah in my daring to ask You, even though I have committed what
You hate, is Your benevolence and generosity, and my preparation for my
adversity, given that I lack shyness (in committing sin), is Your
forbearance and mercy. And I am wishful that my hope will not be
disappointed, so fulfill my ambition and accept my prayer, O' The Best who
was ever prayed to! O' The Most bountiful who was ever wished! My hope, my
Master is ever great, but my deeds have worsened, so grant me from Your
pardon by as much as I had hoped, and please, do not judge me by my worst
mischief, for Your generosity is greater than punishing the sinners, and
Your forbearance and patience is higher than recompensing the inadequates. I
am, my Master, seeking refuge through Your bountifulness, I am escaping from
You to You, while anticipating Your promise to forgive those who possessed
good convictions toward You. Who am I, my Lord, and what is my danger!
Provide me with Your bounties and grant me charity with Your pardon, O' my
Lord, cover me with Your protection and pardon me of my punishment by the
honor of you face. For if any one today other than You would have known of
my sin, I would not have sinned, And if I feared that You may hasten my
punishment, I would have avoided sinning, Not because You are not an
important watcher, nor an unworthy onlooker, but because You, my Lord, are
the best secret keeper, and the Wisest of all rulers, and Most generous of
all generous. O' Protector of secrets! O' Oft-forgiver of sins! O' Knower of
all that is hidden! You protect the secretive sin with Your generosity and
You delay my punishment with Your patience, So to You extends all the Praise
for having known and yet been patient, and for having pardoned even though
You are capable (of punishing). And what motivates and dares me to disobey
You is Your patience with me, and what invites me to the lack of shyness
(from You) is Your protection of my (concealed) sins. And what rushes me
towards Your forbidden actions is my awareness of the vastness of Your mercy
and the greatness of Your forgiveness. O' Forbearer! O' Generous! O' One who
is living and self-subsisting! O' Forgiver of sin! O' Acceptor of
repentance! O' Greatest giver of all good! O' Ancient in bountifulness! I
call upon Your beautiful protection of secrets, I call upon Your abundant
pardon, I call upon Your neighboring relief, I call upon Your quick rescue,
I call upon Your vast mercy and compassion, I call upon Your bountiful
gifts, I call upon Your blessed awards, I call upon Your splendid favors, I
call upon Your immense bountifulness, I call upon Your enormous endowments,
I call upon Your ancient benefaction, I call upon Your benevolence, O' Most
Generous. By it (what I mentioned of Your features) I seek Your rescue, and
by Your compassion, please relieve me. O' Benevolent! O' Creator of beauty!
O' Benefactor! O' Bountiful! I do not depend on our (good) deeds to achieve
salvation from Your punishment, rather I trust it to Your bountifulness
toward us, for You are the Lord of righteousness and the Lord of
forgiveness. You initiate Your giving through Your graciousness and You
pardon sin with Your generosity, and we do not know what we should praise
more, is it the beauties that You distribute or the sins whose secretiveness
You protect, or the greatness of what You have granted and fulfilled or the
many misfortunes You have averted and ills You have cured. O' The lover of
whomever endeared You! O' The delight of the eye of who sought You for
refuge and dedicated himself to You! You are the well doer and we are the
sinners, So pardon, O' my Lord, the ugly that we have with the beauties that
You have, And what ignorance, O' my Lord, can not be accommodated by Your
benevolence? And what era is longer than Your patience? And what
significance is our deeds compared with Your awards? And how can we hail our
good deeds when we observe Your generosity? Yet how can sinners despair when
they are encompassed by Your vast mercy? O' Vast Forgiver! O' Extender of
both hands with mercy! I swear with Your exalted might, O' Master, that if
You rebuked me, I would not depart from Your door, and I won't cease to
compliment You since I have indeed come to grasp the knowledge of Your
generosity and benevolence, And You are the doer of whatever You desire, You
punish whomever You wish, with whatever You wish, and however You wish, and
You bestow Your mercy on whomever You wish, with whatever You wish, and
however You wish, You are never questioned about Your doings, neither is
there any struggle in Your kingdom, nor is there any partnership in Your
command, or conflict in Your judgment, and no one can oppose You in Your
disposition of affairs, To You belongs all of the creation and command,
Indeed Allah, the Most Glorious, is the Cherisher and Sustainer of the
worlds. O' my Lord! This is the posture of the one who sought refuge through
You and allied himself with Your generosity, and became accustomed to Your
forbearance and favors, And You are the benevolent whose forgiveness is
never strained, neither are Your bounties ever decreasing, nor is Your mercy
ever lacking, And we have known with certainty of Your ancient pardon, great
bountifulness and vast mercy, Would You, O' Allah, ever disappoint our
thoughts or let down our hopes? No never, O' Most Generous! for it is not
what we expect of You, nor is it what we aspire for, O' Allah, we have a
greater and ever lasting hope in You, We anticipate prolonged and immense
prospect in You, We anticipate great desire in You, We disobeyed You and now
we wish that You protect our secret (sins), And we prayed to You and we hope
You would answer us, So fulfill our aspiration, O' our Master, for
otherwise, we realize (the punishment) we deserve as a result of our bad
deeds, But Your awareness of our conduct and our knowledge that You indeed
won't send us away from You, has motivated us to seek You, and even though
we are not worthy of Your mercy, You are worthy of bestowing Your generosity
on us and on all the sinners due to Your vast compassion, So, award us with
what You are worthy of, and grant us for we are in need of Your bounty. O'
Most Forgiving! With Your light we were guided and with Your bounties we
became richer, and with Your favors we are encountered mornings and
evenings, Our sins are before You and we ask You, O' Master, for forgiveness
and we hereby repent, You befriend us with Your gifts but we reward You by
sins, Your bounty to us is ever descending, but our mischief to You is
(ever) ascending. And from before and until now, Your honored angel still
brings You the news of our ugly deeds but that does not prevent You from
continuing to surround us with Your grace, and kindly provide us with Your
holy features. So, I glorify and praise You for the extent of Your patience,
reatness and generosity as a Beginner (of creation) and eventual Claimer of
this world. Holiest are Your names, And glorified is Your praise, And
honored are Your favors and good deeds. You, my Lord, are more vast in
bounty and greater in patience and clemency than to judge me according to my
wrong doing and fault, So I beg You : Forgiveness, forgiveness, forgiveness,
O' my Master, O' my Master, O' my Master. O' Lord! Occupy our time with Your
remembrance, And guard us from Your wrath, And protect us from Your
punishment, And grant us from Your rewards, And award us from Your bounties,
And provides us the means to conduct pilgrimage to Your house (Ka'ba), and
to visit the tomb of Your Prophet, may Your peace, mercy, forgiveness and
graciousness be bestowed upon him and his family, Indeed, You are close and
forthcoming with Your answer (to our prayers). And assist us in abiding by
Your obedience, and claim our souls while we are in Your (righteous)
congregation and followers of the tradition of Your Prophet, may peace of
Allah be upon him and his family. O' Lord! Forgive me and my parents and
grant them mercy as they have raised me since I was youthful, reward their
good deeds with bountifulness and (pardon) their sins with forgiveness. O'
Lord! Forgive the believers, be they men or women, living or dead, and let
us follow on their path with good deeds. O' Lord! Forgive (for) the living
or deceased of us, (believers) the present and the absent, our male and
female, our young and old, our free and our slave, Indeed the antagonists of
Allah lied and enormously wandered astray, and incurred a major loss. O'
Lord! Bestow Your peace on Muhammad and his family, and conclude my life in
virtue, and resolve what worries me from the affairs of this life and in the
hereafter, and do not allow anyone who won't treat me justly to come in
contact with me, and provide me with Your everlasting protection and do not
deprive me of the best of the amenities. You graced me with, and confer on
me from Your bounties, vast awards that are lawful and good. O' Lord! Guard
me with Your safeguard, And protect me with Your protection, And ally me
with Your alliance, And award me the ability to conduct pilgrimage to Your
sacred house (Ka'ba) in this year and in every year, and to visit the tomb
of Your prophet and the Imams, peace be upon them, and do not deprive me, Oh
Lord, from visiting these honorable sanctuaries and noble positions. O'
Lord! Accept my repentance so that I may not disobey You, And inspire me
with righteousness and its implementation, And the observance of Your
presence in the night and the day as long as You let me live, O' Allah and
Cherisher of the worlds. O' Lord! I, whenever I thought I was prepared and
ready and rose to pray, before Your hands, and confided to You, You cast
sleep on me when I prayed, and You prevented me from confiding to You when I
confided, Why is it that whenever I felt content about the goodness of my
core, and my companionships have neared that of the repentants, a sin would
occur and cause my feet to stumble, and deprive me from Your service, O' my
Master, Maybe You have expelled me from Your door, and retired me from Your
service, or maybe You observed my disregard of Your right on me and thus
distanced me, or maybe You saw me headed away from (Your path) and thus You
withdrew me, or maybe You found me to be in the position of the liars so You
rejected me, or maybe You saw that I was not grateful of Your rewards so You
deprived me, or maybe You observed my absence from the assembly of the
scholars and thus put me down, or maybe You found me to be one of the
unheeding so You despaired me from Your mercy, or maybe You found me
frequenting the assembly of the unfaithful, so between me and them You
deserted me, or maybe You did not like to listen to my prayers so You
distanced me, or maybe You equated me with my crime and sin, or maybe You
punished me for my lack of shyness from You. So if You forgive, O' Lord, You
have forgiven the many sinners before me. For Your generosity, O' Lord, is
higher than punishing the delinquents, and I am seeking refuge with Your
bountifulness, and I am escaping from You to You, and anticipating Your
promise to pardon those who possessed good convictions about You. O' My
Lord! You are more vast in bountifulness and greater in patience than to
judge me according to my deed, or to stumble me with my sin. And who am I,
my Master, and what is my danger? award me Your benevolence, O' my Master!
And render me Your pardon, and cover me with the protection of my secrets,
and pardon me from Your chastisement with Your benevolent face. O' Master! I
am the young one whom You raised, And I am the ignorant whom You educated,
And I am the misled whom You guided, And I am the humiliated one whom You
elevated, And I am the frightened one whom You safeguarded, And the hungry
one whom You fed, And the thirsty whose thirst You quenched, And the naked
whom You dressed, And the poor whom You made wealthy, And the weak whom You
strengthened, And the insignificant whom You honored, And the sick whom You
cured, And the beggar whom You provided charity to, And the sinner whose
secret You have protected, And the wrong doer whom You aided, And I am the
little (creature) You made more significant, And the oppressed whom You made
victorious, And I am the escapee whom You gave refuge to, I am the one, O'
Allah, who did not revere You (when I committed sins) in my seclusions, nor
observed Your (commands) in public, I am the possessor of the great
craftiness (bad intentions), I am the one who dared His Master, I am the one
who disobeyed the Commander of the skies, I am the one who awarded the
briberies upon the disobeying of the Magnificent (Allah), I am the one who
when I was forewarned about it (sins), I hastily raced to it, I am the one
whom You awaited (His reverence) but I did not comprehend, and You veiled my
secret (sins) but I did not become demure, and I committed sins until I
belligerently insisted, and You then disregarded me but I did not care, but
with Your benevolence, You postponed my punishment, and with Your veil, You
safeguarded my secret (sins) as if You have overlooked me, and You shielded
me from punishment called upon me by my sins all to the extent that it
appeared as if You shied off from me. O' my Lord! I did not disobey You when
I did because I rejected Your divinity, or because I belittled Your
commands, or that I was daringly challenging Your punishment, or that I did
not appreciate Your forewarning, Yet the mistake has occurred, and my self
misled me, and my sinful desires won over me, and my misery helped me to it,
and Your protective veil over my sins lured me, For I have disobeyed You and
opposed You with my own will, and now from Your retribution who would rescue
me, and from the hands of Your angels of punishment tomorrow (in the
hereafter), who would redeem me, and with whose rope do I hold on to if You
cut off Your rope from me, so what a pity for what Your book has recorded on
me, Indeed, if it was not for my anticipation of Your generosity and vast
mercifulness as well as Your ordering me not to lose hope (in Your
salvation) that I would have despaired whenever I remembered it (my sin). O'
the Best of whom a worshiper has ever prayed, and the Foremost of whom
anyone has wished! O' Lord! In the name of the esteemed Islam, I implore
You, And with the holy Qur'an I take witness to You, And with my love for
the unschooled Prophet (Muhammad) The Quraishian (the main tribe in Mecca)
The Hashimite (The family name of Prophet Muhammad), The Arabian, The
Tuhamian (the name of the region where Quraish is located) The Meccan, The
Medinan (tracing prophet Muhammad's roots to the city of Medina where He
migrated to), I seek to be closer to You (I seek favor to You) So please do
not disrupt the serenity of my faith, And please do not cause my ultimate
destiny to be similar to that of those who worshipped other than You. For,
indeed there are some who believed only to the extent of their tongues so
that they may save their lives and they gathered what they wished, But we
have believed in You with our tongues and with our hearts so that You may
pardon us, So grant us what we wish for, And anchor our hope in You, in our
hearts, And do not let our hearts go astray after You have guided us, And
grant us Your mercy, Indeed You are the Utmost Granter. And I swear with
Your glory, that even if You send me away that I would not depart from Your
door, and I would not cease to compliment You, for my heart has been fully
inspired with the knowledge of Your benevolence and vastness of compassion.
To where would a slave go but to his master, To where would a creature seek
refuge but to his Creator. O' my Lord! Even if You tied me with the chains
of hell, And You deprived me Your flowing stream (of favors) from between
the witnesses (of the day of Judgment), And You pointed out my scandals to
the eyes of Your worshipers, And You ordered me to hell, And You isolated me
from the company of the faithfuls, I would not end my hope in You, and I
would not dismiss my reassurance of Your pardon, and my love to You would
not depart from my heart, I do not forget the helping hand You bestowed upon
me, and Your protection of my secrets in life. O' my Master! Remove the
adoration of worldliness from my heart, And unite me with Mustafa (Muhammad:
the chosen messenger) and his family, the dearest of Your creatures and the
last of the prophets, Muhammad, Peace from Allah upon him and his family,
And transfer me to the level of repentance to You, And help me to cry for
myself for I have wasted my life away with procrastination and false hopes,
And now I have come to You hopeless of my goodness, Who is more worse off
than me, if now I am passed on in my present state to a grave that I have
not prepared for my repose and I did not line with good deeds for my drowse,
And why would I not weep for I have no knowledge of my fate and I observe my
self deceiving itself, and my days are fading away, and the wings of death
have flapped close by, So why wouldn't I cry! I cry for surrendering my
life, I cry because of the darkness of my grave, I cry because of the
narrowness of my grave, I cry for the questioning of Munkar and Nakeer of me
(the names of the two angels that question the dead after being laid in the
graves), I cry from my leaving my grave (in the hereafter) naked, humiliated
and carrying my book (of deeds) on my back, I look to the right once and to
the left once and I discover that people today have other concern than mine,
for every person that day has a concern of his own, some faces today are
bright, laughing and joyful, while other faces that day are dusty, loaded
with submission and humility. O' Master! I settle my destination,
dependence, hope and reliance upon You, And with Your mercy, I cling; You
bestow Your mercy on whomever You please and You guide with Your benevolence
whomever You like, So praise to You for Your purifying my heart from taking
false partners to You, And praise to You for releasing my tongue, Is it with
this heavy tongue of mine I thank You or with the utmost effort of mine do I
satisfy You? And what is the value of my tongue, O' Lord, when it comes to
thanking You? And what is the value of my good deeds beside Your gifts and
fortitude with me? O' my Lord! Indeed Your generosity has expanded my hope
(in You), And your acceptance has led to the taking of my deed. O' my
Master! To You I direct my aim, fear, and meditation, And my hope has driven
me to You, And on You O' Mighty One, I concentrate my initiative, And upon
what You possess I unfolded my desire, And my ultimate hope and fear rest
upon You, And with You, I cheerfully contemplated Your adoration And I
spread my hands wide open to You, And with the rope of Your obedience I
eased my fear. O' my Lord! In Your remembrance, my heart flourished, And in
confiding to You, I relieved my pain of fright. So, O' my Lord! And O' the
One whom I hope! And O' the One who is the Ultimate Destination and Grantor
of my request! Separate between me and this sin of mine that disables me
from abiding by Your obedience, For I only ask You due to the ancient and
long resting of hope upon You as well as the great coveting of You, in what
You obliged yourself with from compassion and mercy. Evidently, the command
is yours, for You are the only One without partners, and all creatures are
in Your maintenance and within Your grip, and everything submits to You,
blessed You are O' Lord and Cherisher of the worlds. O' my Lord! Bestow Your
mercy upon me when my excuses have failed and when my tongue has ceased to
be able to answer to You (on judgment day) and my intellect has subsided
upon Your questioning, So O' to whom I submit my utmost hope, do not
disappoint me when my tragedy has intensified, and do not reject me due to
my ignorance and conceit, and do not deprive me (Your mercy) due to my lack
of patience, and provide for me for I am poor, and bestow Your mercy upon me
for I am weak. O' my Master! Upon You I rest my dependence, destination,
hope and reliance, And with Your mercy I cling, And on Your grounds, I
conclude my journey, And to Your generosity I direct my request, And with
Your generosity, O' Allah, I commence my prayer, And with You I seek relief
from my indigence, And with Your wealth I mend my poverty, And under the
shadow of Your pardon, I stand, And to Your generosity and benevolence, I
raise my eyesight, And to Your favor, I prolong my vision, So, burn me not
in the hell fire because You are where I place my hope, And, reside me not
in the bottomless pit (hell) for You are indeed the comfort of my eye. O' my
Master! Disappoint not my expectation in Your benevolence and known favor
because You are my Confidant and Security, And do not deprive me of Your
reward for You are Aware of my poverty. O' my Lord! If the end of my life
has neared and my deeds did not bring me near You, then I hereby render my
admission of sin as my justification. O' my Lord! If You pardon (me), then
no one is more worthy of pardoning than You, And if You punish (me), then no
one is more just than You in judgment, (O' Lord) have mercy toward my
expatriation in this life, and my tragedy upon death, and my solitude in the
grave, and my loneliness in the grave, and because whenever I am dispatched
for judgment before Your hands, my situation is humiliated, and forgive what
is concealed from the humans of my (secretive bad) deeds, and prolong for me
what You veiled my (secret sins) with, and confer Your benevolence on me
when I am (laying) motionless on the (death) bed so that the beloved of my
relatives surround me, and grant me Your bountifulness when I am stretched
on the funeral bath so that the good-deeded of my community may wash me, and
bestow Your kindred tenderness upon me when I am carried while my relatives
hand over the extremities of my coffin, and award me Your generosity when I
am transported and finally delivered and left alone in my grave, and have
mercy on my solitary confinement in this new residence so that I may not be
comforted by anyone but You. O' my Master! If You intrusted me (with my
affairs), I would perish My Master, then whom do I seek rescue with if You
would not avert my stumble, To whom would I seek shelter with if I lost Your
kindred care in my dormancy, To whom would I resort to if You did not
relieve my destitution. My Master! Who will be on my side and who will
bestow mercy on me if You do not? And whose bounties would I anticipate if I
lacked Your grants on the day of my destitution (judgment day)? And to where
shall I run away from my sins when my fate is concluded? My Master! Punish
me not while I am pleading to You! O' my Lord! Fulfill my desire and secure
my fright because I can not avert (the result of) my numerous sins except
with Your pardon. My Master! I am asking You for what I do not deserve, but
You are the Lord of righteousness and the Lord of forgiveness, So, forgive
for me and veil me from Your sight with a cloak that masks all my
liabilities, thus forgiving me so that I may never be reclaimed with it,
Indeed, You are the possessor of ancient favor, great pardon and generous
forgiveness. O' my Lord! You are the One who overflows the streams (of
favors) on those who do not even implore You and on those who rejected Your
divinity, So how would You not, O' Master, grant the same to the one who
implored You and submitted with certainty that the creation is yours and the
command is to You? Praised and glorified You are, O' Lord and Cherisher of
the worlds. O' my Master! Your slave is at Your doorstep. His desperate need
has rooted him before Your hands. He knocks on the gate of Your generosity
with his prayer, and he solicits Your gracious consideration (in relieving
his dilemma) through his hearty anticipation (in You), So please do not turn
Your honorable face away from me and accept from me what I plead for, For I
have pleaded with this prayer and I am hopeful that You would not turn me
down, since I have always known of Your benevolence and mercy. O' my Lord!
You are the one who is never burdened by the pleas of the beseecher, nor are
You ever encumbered in rewarding (Your) grantee, Verily, You are how You
describe Yourself and above what we describe. O' my Lord! I ask You (to
grant me) a rewarding patience, a neighboring relief, a true affirmation,
and a great reward; I ask You, O' my Lord, for all the good whether I know
of it or not, I ask You, O' my Lord, for the best of what have asked You
Your righteous believers. O' the Foremost of whom was ever asked! and the
Most Generous that has ever given, Fulfill my quest in myself, my family,
parents, children, proximate community, and my brothers (and sisters) in
You, And enrich my living, and ascend my bravery and improve all of my
affairs, And cause me to be a (person) whom You have destined to have
prolonged his life, and improved his deeds, and consummated Your gifts upon
him, and accepted his performance, and made live a good life in permanent
joy utmost integrity, and complete living, Indeed, You do as You please, and
not as others please. O' Lord! Distinguish me with Your distinctive
remembrance, And do not allow any of what I seek closeness to You with (of
good deeds), in the midst of nights or the extremes of days, to be an object
of pretension, seeking of reputation, arrogance, or extravagance. And cause
me to be of those who humble themselves to You. O' my Lord! Award me
vastness in sustenance, And security in my homeland, And the comfort of the
eye in family, finances and offspring, And the continued enjoyment of Your
bounties, And health and strength in the body, And safeguard in faith, And
forever utilize me in (establishing) Your obedience and that of Prophet
Muhammad peace of Allah upon him and his household, as ever long as You
advance my age, And compel me to have the biggest share among Your
worshipers in whatever good You ever caused to descend and especially what
You award in the month of Ramadan, in the Night of the Decree, and what You
are awarding every year from mercy that You dispense, and good health that
You harness, and crises that You deter, and good deeds that You accept and
bless, and sins that You acquit. And allot me with the ability to conduct
pilgrimage to Your holy house in this year and every year thereafter, And
grant me vast sustenance from Your vast bounties, And protect me, O' my
Master, from encountering the misfortunes (of life) And fulfill on my behalf
all my borrowing and satisfy any injustice (I committed to others) so that I
may not be harmed by any of it, And preoccupy the hearing and sight of my
enemies and the jealous and those who oppress me and award me victory over
them, And comfort my eye, And delight my heart, And award me relief and
resolution in all of my misfortunes and extremities, And compel any one who
wishes me harm from all Your creatures, to be beneath my feet, And guard me
from the evil of Satan and the evil of the monarch as well as the evil
brought about by my wrong doings, And cleanse me from all sins, And salvage
me from the hell fire with Your (divine) pardon, And award me paradise with
Your mercy, And marry me to the companions with the beautiful, big and
lustrous eyes with Your bountifulness, And reunite me with Your righteous
servants Muhammad and his household, the righteous, the virtuous, the pure
and the elite, Your peace, mercy and blessings be upon them, their bodies,
and their souls. O' my Lord and my Master! I swear with Your exalted might
and majesty that if You reclaim my sins that I will call upon Your mercy,
and if You reclaim my meanness, I will call upon Your generosity, and if You
forward me to the hell fire, I will inform its inmates about my adoration of
You. O' my Lord and my Master! If You were to not forgive but Your devotees
and constant obeyers, then to whom would the sinners resort to? And if You
were to not honor but the people of loyalty to You, then to whom the
offenders would resort to? O' my Lord! If You cause me to enter the hell
fire, it will be to the pleasure of Your enemy, But if You cause me to enter
paradise, it will be to the pleasure of Your Prophet, And verily, Oh Allah,
I know that the pleasure of Your Prophet is more favorable to You than the
pleasure of Your enemy. O' my Lord! I ask You to saturate my heart with Your
love, fearing and observing You, believing in Your (holy) book, faith in
You, fright from You, and longing to You. O' the one who is full of majesty,
bounty and honor! Render me loving of Your meeting and love my meeting, And
grant me in meeting You comfort, happiness and honor. O' my Lord! Unite me
with the virtuous of those who preceded me, And render me to be among the
virtuous of who remained, And lead me to the way of the virtuous, And aid me
in restraining myself (from sin) with whatever You aid Your righteous
believers with, And culminate my deeds with their best, And make my reward
from it heaven with Your mercy, And assist me in implementing the virtues
that You granted me, And anchor me (on the right path) O' Lord! And return
me not to an error You rescued me from before, O' the Lord and Cherisher of
the worlds! O' my Lord! I ask You to grant me a faith that has no maturity
until I meet You, Prolong my life as long as You maintain me on it, and
claim my soul as long as You claim my soul while it is on it (faith), and
resurrect me as long as You resurrect me on it; And purify my heart from
pretension, doubt, and seeking reputation through Your religion so that all
my deeds would be solely intended for You. O' my Lord! Award me insight in
Your religion And understanding in Your judgment, And awareness in Your
knowledge, And surety in Your mercy And piety that shields me from
committing sin, And brighten my face with Your light, And render my affinity
solely in what You possess, And claim my soul on Your path and on the
religion of Your Prophet, Peace of Allah upon him and his household. O' my
Lord! I seek refuge with You from laziness, failure, misery, cowardliness,
stinginess, unawareness, cruelty, humility, poverty, indigence and every
calamity; and the exorbitant of sins whether they are apparent or concealed,
And I seek refuge in You from a self that is never content, and a stomach
that is never satisfied, and a heart that is never pious, and a prayer that
is not accepted, and a deed that is not beneficial (if committed). And I
depend upon You O' Lord, to safeguard my self, my religion, my finances, and
all of what You awarded me, from the evil of the cursed Satan; Indeed, You
are the One who hears and knows all things. O' my Lord! Indeed no one can
shield me from Your (punishment) and I can not find before You any other
shelter, So leave not in me any deed worthy of Your punishment and lead me
not back into jeopardy and lead me not into painful retribution. O' my Lord!
Accept my prayer And renown my commemoration, And elevate my degree, And
forgive my sin. And remember me not with my bad deed, And culminate the
reward of my convening, my speaking, and my prayer in Your satisfaction and
heaven. And award me, O' Lord, all of what I asked You and increase it with
Your bountifulness; Indeed, I am truly full of desire toward You, O' Lord
and Cherisher of the worlds. O' my Lord! You have revealed in Your (holy)
book for us to forgive those who committed injustice toward us, and we have
committed injustice (by sinning) toward ourselves so pardon our conduct, for
You are more worthy of pardoning than we are; And You commanded us not turn
away the needy who knock on our doors, and I hereby come to You needy, so
turn me not away until You fulfill my need; And You commanded us to treat
justly those whose freedom reins we hold, and You hold our reins of freedom,
so liberate our necks from the hell fire. O' the Shelter I seek whenever I
am in misfortune! O' my Guardian from my hardship! To You I resort, and with
You I appealed for help and sought refuge, And I would never seek anyone but
You, nor would I ever request relief but from You, So come to my aid, and
relieve me. O' One who liberates the captives, accepts the little (of good
deeds), and pardons the numerous (of sin), accept from me the little (good)
I have done, and forgive for me the numerous (sins I have committed);
Indeed, You are the Most Merciful and Oft-forgiving. O' my Lord! I ask You
to grant me a faith that You endure my heart on, And a true certainty in
believing so that I may ascertain that indeed nothing will happen to me
except for what You have destined for me, And award me contentment in my
presiving (and circumstances) with whatever You have apportioned for me, O'
the Most Merciful of the mercifuls.
|
إِلَهِى لا تُؤَدِّبْنِى
بِعُقُوبَتِكَ وَ لا تَمْكُرْ بِى فِى حِيلَتِكَ مِنْ أَيْنَ لِىَ الْخَيْرُ
يَا رَبِّ وَ لا يُوجَدُ إِلا مِنْ عِنْدِكَ وَ مِنْ أَيْنَ لِىَ النَّجَاةُ وَ
لا تُسْتَطَاعُ إِلا بِكَ لا الَّذِى أَحْسَنَ اسْتَغْنَى عَنْ عَوْنِكَ وَ
رَحْمَتِكَ وَ لا الَّذِى أَسَاءَ وَ اجْتَرَأَ عَلَيْكَ وَ لَمْ يُرْضِكَ
خَرَجَ عَنْ قُدْرَتِكَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ بِكَ عَرَفْتُكَ وَ
أَنْتَ دَلَلْتَنِى عَلَيْكَ وَ دَعَوْتَنِى إِلَيْكَ وَ لَوْ لا أَنْتَ لَمْ
أَدْرِ مَا أَنْتَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَدْعُوهُ فَيُجِيبُنِى وَ إِنْ
كُنْتُ بَطِيئا حِينَ يَدْعُونِى وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَسْأَلُهُ
فَيُعْطِينِى وَ إِنْ كُنْتُ بَخِيلا حِينَ يَسْتَقْرِضُنِى وَ الْحَمْدُ
لِلَّهِ الَّذِى أُنَادِيهِ كُلَّمَا شِئْتُ لِحَاجَتِى وَ أَخْلُو بِهِ حَيْثُ
شِئْتُ لِسِرِّى بِغَيْرِ شَفِيعٍ فَيَقْضِى لِى حَاجَتِى وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ
الَّذِى لا أَدْعُو غَيْرَهُ وَ لَوْ دَعَوْتُ غَيْرَهُ لَمْ يَسْتَجِبْ لِى
دُعَائِى وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى لا أَرْجُو غَيْرَهُ وَ لَوْ رَجَوْتُ
غَيْرَهُ لَأَخْلَفَ رَجَائِى وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى وَكَلَنِى إِلَيْهِ
فَأَكْرَمَنِى وَ لَمْ يَكِلْنِى إِلَى النَّاسِ فَيُهِينُونِى وَ الْحَمْدُ
لِلَّهِ الَّذِى تَحَبَّبَ إِلَىَّ وَ هُوَ غَنِىٌّ عَنِّى وَ الْحَمْدُ
لِلَّهِ الَّذِى يَحْلُمُ عَنِّى حَتَّى كَأَنِّى لا ذَنْبَ لِى فَرَبِّى
أَحْمَدُ شَىْءٍ عِنْدِى وَ أَحَقُّ بِحَمْدِى اللَّهُمَّ إِنِّى أَجِدُ
سُبُلَ الْمَطَالِبِ إِلَيْكَ مُشْرَعَةً وَ مَنَاهِلَ الرَّجَاءِ إِلَيْكَ
[لَدَيْكَ] مُتْرَعَةً وَ الاسْتِعَانَةَ بِفَضْلِكَ لِمَنْ أَمَّلَكَ
مُبَاحَةً وَ أَبْوَابَ الدُّعَاءِ إِلَيْكَ لِلصَّارِخِينَ مَفْتُوحَةً وَ
أَعْلَمُ أَنَّكَ لِلرَّاجِى [لِلرَّاجِينَ] بِمَوْضِعِ إِجَابَةٍ وَ
لِلْمَلْهُوفِينَ [لِلْمَلْهُوفِ] بِمَرْصَدِ إِغَاثَةٍ وَ أَنَّ فِى
اللَّهْفِ إِلَى جُودِكَ وَ الرِّضَا بِقَضَائِكَ عِوَضا مِنْ مَنْعِ
الْبَاخِلِينَ وَ مَنْدُوحَةً عَمَّا فِى أَيْدِى الْمُسْتَأْثِرِينَ وَ أَنَّ
الرَّاحِلَ إِلَيْكَ قَرِيبُ الْمَسَافَةِ وَ أَنَّكَ لا تَحْتَجِبُ عَنْ
خَلْقِكَ إِلا أَنْ تَحْجُبَهُمُ الْأَعْمَالُ [الْآمَالُ] دُونَكَ وَ قَدْ
قَصَدْتُ إِلَيْكَ بِطَلِبَتِى وَ تَوَجَّهْتُ إِلَيْكَ بِحَاجَتِى وَ جَعَلْتُ
بِكَ اسْتِغَاثَتِى وَ بِدُعَائِكَ تَوَسُّلِى مِنْ غَيْرِ اسْتِحْقَاقٍ
لاسْتِمَاعِكَ مِنِّى وَ لا اسْتِيجَابٍ لِعَفْوِكَ عَنِّى بَلْ لِثِقَتِى
بِكَرَمِكَ وَ سُكُونِى إِلَى صِدْقِ وَعْدِكَ وَ لَجَئِى إِلَى الْإِيمَانِ
بِتَوْحِيدِكَ وَ يَقِينِى [وَ ثِقَتِى] بِمَعْرِفَتِكَ مِنِّى أَنْ لا رَبَّ
لِى غَيْرُكَ وَ لا إِلَهَ [لِى] إِلا أَنْتَ وَحْدَكَ لا شَرِيكَ لَكَ
اللَّهُمَّ أَنْتَ الْقَائِلُ وَ قَوْلُكَ حَقٌّ وَ وَعْدُكَ صِدْقٌ
[الصِّدْقُ] وَ اسْأَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ
رَحِيما وَ لَيْسَ مِنْ صِفَاتِكَ يَا سَيِّدِى أَنْ تَأْمُرَ بِالسُّؤَالِ وَ
تَمْنَعَ الْعَطِيَّةَ وَ أَنْتَ الْمَنَّانُ بِالْعَطِيَّاتِ عَلَى أَهْلِ
مَمْلَكَتِكَ وَ الْعَائِدُ عَلَيْهِمْ بِتَحَنُّنِ رَأْفَتِكَ [بِحُسْنِ
نِعْمَتِكَ] إِلَهِى رَبَّيْتَنِى فِى نِعَمِكَ وَ إِحْسَانِكَ صَغِيرا وَ
نَوَّهْتَ بِاسْمِى كَبِيرا فَيَا مَنْ رَبَّانِى فِى الدُّنْيَا بِإِحْسَانِهِ
وَ تَفَضُّلِهِ [بِفَضْلِهِ] وَ نِعَمِهِ وَ أَشَارَ لِى فِى الْآخِرَةِ إِلَى
عَفْوِهِ وَ كَرَمِهِ مَعْرِفَتِى يَا مَوْلاىَ دَلِيلِى [دَلَّتْنِى]
عَلَيْكَ وَ حُبِّى لَكَ شَفِيعِى إِلَيْكَ وَ أَنَا وَاثِقٌ مِنْ دَلِيلِى
بِدَلالَتِكَ وَ سَاكِنٌ مِنْ شَفِيعِى إِلَى شَفَاعَتِكَ أَدْعُوكَ يَا
سَيِّدِى بِلِسَانٍ قَدْ أَخْرَسَهُ ذَنْبُهُ رَبِّ أُنَاجِيكَ بِقَلْبٍ قَدْ
أَوْبَقَهُ جُرْمُهُ أَدْعُوكَ يَا رَبِّ رَاهِبا رَاغِبا رَاجِيا خَائِفا
إِذَا رَأَيْتُ مَوْلاىَ ذُنُوبِى فَزِعْتُ وَ إِذَا رَأَيْتُ كَرَمَكَ
طَمِعْتُ فَإِنْ عَفَوْتَ [غَفَرْتَ] فَخَيْرُ رَاحِمٍ وَ إِنْ عَذَّبْتَ
فَغَيْرُ ظَالِمٍ حُجَّتِى يَا اللَّهُ فِى جُرْأَتِى عَلَى مَسْأَلَتِكَ مَعَ
إِتْيَانِى مَا تَكْرَهُ جُودُكَ وَ كَرَمُكَ وَ عُدَّتِى فِى شِدَّتِى مَعَ
قِلَّةِ حَيَائِى رَأْفَتُكَ وَ رَحْمَتُكَ وَ قَدْ رَجَوْتُ أَنْ لا تَخِيبَ
بَيْنَ ذَيْنِ وَ ذَيْنِ مُنْيَتِى فَحَقِّقْ رَجَائِى وَ اسْمَعْ دُعَائِى يَا
خَيْرَ مَنْ دَعَاهُ دَاعٍ وَ أَفْضَلَ مَنْ رَجَاهُ رَاجٍ عَظُمَ يَا سَيِّدِى
أَمَلِى وَ سَاءَ عَمَلِى فَأَعْطِنِى مِنْ عَفْوِكَ بِمِقْدَارِ أَمَلِى وَ لا
تُؤَاخِذْنِى بِأَسْوَإِ عَمَلِى فَإِنَّ كَرَمَكَ يَجِلُّ عَنْ مُجَازَاةِ
الْمُذْنِبِينَ وَ حِلْمَكَ يَكْبُرُ عَنْ مُكَافَاةِ الْمُقَصِّرِينَ وَ أَنَا
يَا سَيِّدِى عَائِذٌ بِفَضْلِكَ هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ مُتَنَجِّزٌ مَا
وَعَدْتَ مِنَ الصَّفْحِ عَمَّنْ أَحْسَنَ بِكَ ظَنّا وَ مَا أَنَا يَا رَبِّ
وَ مَا خَطَرِى هَبْنِى بِفَضْلِكَ وَ تَصَدَّقْ عَلَىَّ بِعَفْوِكَ أَىْ رَبِّ
جَلِّلْنِى بِسَتْرِكَ وَ اعْفُ عَنْ تَوْبِيخِى بِكَرَمِ وَجْهِكَ فَلَوِ
اطَّلَعَ الْيَوْمَ عَلَى ذَنْبِى غَيْرُكَ مَا فَعَلْتُهُ وَ لَوْ خِفْتُ
تَعْجِيلَ الْعُقُوبَةِ لاجْتَنَبْتُهُ لا لِأَنَّكَ أَهْوَنُ النَّاظِرِينَ
[إِلَىَ] وَ أَخَفُّ الْمُطَّلِعِينَ [عَلَىَ] بَلْ لِأَنَّكَ يَا رَبِّ
خَيْرُ السَّاتِرِينَ وَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ [وَ أَحْلَمُ الْأَحْلَمِينَ]
وَ أَكْرَمُ الْأَكْرَمِينَ سَتَّارُ الْعُيُوبِ غَفَّارُ الذُّنُوبِ عَلامُ
الْغُيُوبِ تَسْتُرُ الذَّنْبَ بِكَرَمِكَ وَ تُؤَخِّرُ الْعُقُوبَةَ
بِحِلْمِكَ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ وَ عَلَى عَفْوِكَ
بَعْدَ قُدْرَتِكَ وَ يَحْمِلُنِى وَ يُجَرِّئُنِى عَلَى مَعْصِيَتِكَ حِلْمُكَ
عَنِّى وَ يَدْعُونِى إِلَى قِلَّةِ الْحَيَاءِ سَتْرُكَ عَلَىَّ وَ
يُسْرِعُنِى إِلَى التَّوَثُّبِ عَلَى مَحَارِمِكَ مَعْرِفَتِى بِسَعَةِ
رَحْمَتِكَ وَ عَظِيمِ عَفْوِكَ يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ يَا حَىُّ يَا
قَيُّومُ يَا غَافِرَ الذَّنْبِ يَا قَابِلَ التَّوْبِ يَا عَظِيمَ الْمَنِّ
يَا قَدِيمَ الْإِحْسَانِ أَيْنَ سَتْرُكَ الْجَمِيلُ أَيْنَ عَفْوُكَ
الْجَلِيلُ أَيْنَ فَرَجُكَ الْقَرِيبُ أَيْنَ غِيَاثُكَ السَّرِيعُ أَيْنَ
رَحْمَتُكَ الْوَاسِعَةُ أَيْنَ عَطَايَاكَ الْفَاضِلَةُ أَيْنَ مَوَاهِبُكَ
الْهَنِيئَةُ أَيْنَ صَنَائِعُكَ السَّنِيَّةُ أَيْنَ فَضْلُكَ الْعَظِيمُ
أَيْنَ مَنُّكَ الْجَسِيمُ أَيْنَ إِحْسَانُكَ الْقَدِيمُ أَيْنَ كَرَمُكَ يَا
كَرِيمُ بِهِ [وَ بِمُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ] فَاسْتَنْقِذْنِى وَ
بِرَحْمَتِكَ فَخَلِّصْنِى يَا مُحْسِنُ يَا مُجْمِلُ يَا مُنْعِمُ يَا
مُفْضِلُ لَسْتُ أَتَّكِلُ فِى النَّجَاةِ مِنْ عِقَابِكَ عَلَى أَعْمَالِنَا
بَلْ بِفَضْلِكَ عَلَيْنَا لِأَنَّكَ أَهْلُ التَّقْوَى وَ أَهْلُ
الْمَغْفِرَةِ تُبْدِئُ بِالْإِحْسَانِ نِعَما وَ تَعْفُو عَنِ الذَّنْبِ
كَرَما فَمَا نَدْرِى مَا نَشْكُرُ أَ جَمِيلَ مَا تَنْشُرُ أَمْ قَبِيحَ مَا
تَسْتُرُ أَمْ عَظِيمَ مَا أَبْلَيْتَ وَ أَوْلَيْتَ أَمْ كَثِيرَ مَا مِنْهُ
نَجَّيْتَ وَ عَافَيْتَ يَا حَبِيبَ مَنْ تَحَبَّبَ إِلَيْكَ وَ يَا قُرَّةَ
عَيْنِ مَنْ لاذَ بِكَ وَ انْقَطَعَ إِلَيْكَ أَنْتَ الْمُحْسِنُ وَ نَحْنُ
الْمُسِيئُونَ فَتَجَاوَزْ يَا رَبِّ عَنْ قَبِيحِ مَا عِنْدَنَا بِجَمِيلِ مَا
عِنْدَكَ وَ أَىُّ جَهْلٍ يَا رَبِّ لا يَسَعُهُ جُودُكَ أَوْ أَىُّ زَمَانٍ
أَطْوَلُ مِنْ أَنَاتِكَ وَ مَا قَدْرُ أَعْمَالِنَا فِى جَنْبِ نِعَمِكَ وَ
كَيْفَ نَسْتَكْثِرُ أَعْمَالا نُقَابِلُ بِهَا كَرَمَكَ [كَرَامَتَكَ] بَلْ
كَيْفَ يَضِيقُ عَلَى الْمُذْنِبِينَ مَا وَسِعَهُمْ مِنْ رَحْمَتِكَ يَا
وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ يَا بَاسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ فَوَ عِزَّتِكَ
يَا سَيِّدِى لَوْ نَهَرْتَنِى [انْتَهَرْتَنِى] مَا بَرِحْتُ مِنْ بَابِكَ وَ
لا كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ لِمَا انْتَهَى إِلَىَّ مِنَ الْمَعْرِفَةِ
بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ وَ أَنْتَ الْفَاعِلُ لِمَا تَشَاءُ تُعَذِّبُ مَنْ
تَشَاءُ بِمَا تَشَاءُ كَيْفَ تَشَاءُ وَ تَرْحَمُ مَنْ تَشَاءُ بِمَا تَشَاءُ
كَيْفَ تَشَاءُ لا تُسْأَلُ عَنْ فِعْلِكَ وَ لا تُنَازَعُ فِى مُلْكِكَ وَ لا
تُشَارَكُ فِى أَمْرِكَ وَ لا تُضَادُّ فِى حُكْمِكَ وَ لا يَعْتَرِضُ عَلَيْكَ
أَحَدٌ فِى تَدْبِيرِكَ لَكَ الْخَلْقُ وَ الْأَمْرُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ
الْعَالَمِينَ يَا رَبِّ هَذَا مَقَامُ مَنْ لاذَ بِكَ وَ اسْتَجَارَ
بِكَرَمِكَ وَ أَلِفَ إِحْسَانَكَ وَ نِعَمَكَ وَ أَنْتَ الْجَوَادُ الَّذِى لا
يَضِيقُ عَفْوُكَ وَ لا يَنْقُصُ فَضْلُكَ وَ لا تَقِلُّ رَحْمَتُكَ وَ قَدْ
تَوَثَّقْنَا مِنْكَ بِالصَّفْحِ الْقَدِيمِ وَ الْفَضْلِ الْعَظِيمِ وَ
الرَّحْمَةِ الْوَاسِعَةِ أَ فَتَرَاكَ [تُرَاكَ] يَا رَبِّ تُخْلِفُ
ظُنُونَنَا أَوْ تُخَيِّبُ آمَالَنَا كَلا يَا كَرِيمُ فَلَيْسَ هَذَا ظَنَّنَا
[ظَنُّنَا] بِكَ وَ لا هَذَا فِيكَ طَمَعَنَا [طَمَعُنَا] يَا رَبِّ إِنَّ
لَنَا فِيكَ أَمَلا طَوِيلا كَثِيرا إِنَّ لَنَا فِيكَ رَجَاءً عَظِيما
عَصَيْنَاكَ وَ نَحْنُ نَرْجُو أَنْ تَسْتُرَ عَلَيْنَا وَ دَعَوْنَاكَ وَ
نَحْنُ نَرْجُو أَنْ تَسْتَجِيبَ لَنَا فَحَقِّقْ رَجَاءَنَا مَوْلانَا فَقَدْ
عَلِمْنَا مَا نَسْتَوْجِبُ بِأَعْمَالِنَا وَ لَكِنْ عِلْمُكَ فِينَا وَ
عِلْمُنَا بِأَنَّكَ لا تَصْرِفُنَا عَنْكَ [حَثَّنَا عَلَى الرَّغْبَةِ
إِلَيْكَ] وَ إِنْ كُنَّا غَيْرَ مُسْتَوْجِبِينَ لِرَحْمَتِكَ فَأَنْتَ
أَهْلٌ أَنْ تَجُودَ عَلَيْنَا وَ عَلَى الْمُذْنِبِينَ بِفَضْلِ سَعَتِكَ
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِمَا أَنْتَ أَهْلُهُ وَ جُدْ عَلَيْنَا فَإِنَّا
مُحْتَاجُونَ إِلَى نَيْلِكَ يَا غَفَّارُ بِنُورِكَ اهْتَدَيْنَا وَ
بِفَضْلِكَ اسْتَغْنَيْنَا وَ بِنِعْمَتِكَ [فِى نِعَمِكَ] أَصْبَحْنَا وَ
أَمْسَيْنَا ذُنُوبُنَا بَيْنَ يَدَيْكَ نَسْتَغْفِرُكَ اللَّهُمَّ مِنْهَا وَ
نَتُوبُ إِلَيْكَ تَتَحَبَّبُ إِلَيْنَا بِالنِّعَمِ وَ نُعَارِضُكَ
بِالذُّنُوبِ خَيْرُكَ إِلَيْنَا نَازِلٌ وَ شَرُّنَا إِلَيْكَ صَاعِدٌ وَ لَمْ
يَزَلْ وَ لا يَزَالُ مَلَكٌ كَرِيمٌ يَأْتِيكَ [عَنَّا] بِعَمَلٍ قَبِيحٍ فَلا
يَمْنَعُكَ ذَلِكَ مِنْ أَنْ تَحُوطَنَا بِنِعَمِكَ وَ تَتَفَضَّلَ عَلَيْنَا
بِآلائِكَ فَسُبْحَانَكَ مَا أَحْلَمَكَ وَ أَعْظَمَكَ وَ أَكْرَمَكَ مُبْدِئا
وَ مُعِيدا تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ كَرُمَ صَنَائِعُكَ
وَ فِعَالُكَ أَنْتَ إِلَهِى أَوْسَعُ فَضْلا وَ أَعْظَمُ حِلْما مِنْ أَنْ
تُقَايِسَنِى بِفِعْلِى وَ خَطِيئَتِى فَالْعَفْوَ الْعَفْوَ الْعَفْوَ
سَيِّدِى سَيِّدِى سَيِّدِى اللَّهُمَّ اشْغَلْنَا بِذِكْرِكَ وَ أَعِذْنَا
مِنْ سَخَطِكَ وَ أَجِرْنَا مِنْ عَذَابِكَ وَ ارْزُقْنَا مِنْ مَوَاهِبِكَ وَ
أَنْعِمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلِكَ وَ ارْزُقْنَا حَجَّ بَيْتِكَ وَ زِيَارَةَ
قَبْرِ نَبِيِّكَ صَلَوَاتُكَ وَ رَحْمَتُكَ وَ مَغْفِرَتُكَ وَ رِضْوَانُكَ
عَلَيْهِ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ إِنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ وَ ارْزُقْنَا
عَمَلا بِطَاعَتِكَ وَ تَوَفَّنَا عَلَى مِلَّتِكَ وَ سُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى وَ لِوَالِدَىَّ وَ
ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرا اجْزِهِمَا بِالْإِحْسَانِ إِحْسَانا
وَ بِالسَّيِّئَاتِ غُفْرَانا اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ
الْمُؤْمِنَاتِ الْأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَ الْأَمْوَاتِ وَ تَابِعْ بَيْنَنَا وَ
بَيْنَهُمْ بِالْخَيْرَاتِ [فِى الْخَيْرَاتِ] اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنَا
وَ مَيِّتِنَا وَ شَاهِدِنَا وَ غَائِبِنَا ذَكَرِنَا وَ أُنْثَانَا
[إِنَاثِنَا] صَغِيرِنَا وَ كَبِيرِنَا حُرِّنَا وَ مَمْلُوكِنَا كَذَبَ
الْعَادِلُونَ بِاللَّهِ وَ ضَلُّوا ضَلالا بَعِيدا وَ خَسِرُوا خُسْرَانا
مُبِينا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اخْتِمْ لِى
بِخَيْرٍ وَ اكْفِنِى مَا أَهَمَّنِى مِنْ أَمْرِ دُنْيَاىَ وَ آخِرَتِى وَ لا
تُسَلِّطْ عَلَىَّ مَنْ لا يَرْحَمُنِى وَ اجْعَلْ عَلَىَّ مِنْكَ وَاقِيَةً
بَاقِيَةً وَ لا تَسْلُبْنِى صَالِحَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَىَّ وَ
ارْزُقْنِى مِنْ فَضْلِكَ رِزْقا وَاسِعا حَلالا طَيِّبا اللَّهُمَّ احْرُسْنِى
بِحَرَاسَتِكَ وَ احْفَظْنِى بِحِفْظِكَ وَ اكْلَأْنِى بِكِلاءَتِكَ وَ
ارْزُقْنِى حِجَّ بَيْتِكَ الْحَرَامِ فِى عَامِنَا هَذَا وَ فِى كُلِّ عَامٍ
وَ زِيَارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ وَ الْأَئِمَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ وَ لا
تُخْلِنِى يَا رَبِّ مِنْ تِلْكَ الْمَشَاهِدِ الشَّرِيفَةِ وَ الْمَوَاقِفِ
الْكَرِيمَةِ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَىَّ حَتَّى لا أَعْصِيَكَ وَ أَلْهِمْنِى
الْخَيْرَ وَ الْعَمَلَ بِهِ وَ خَشْيَتَكَ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ مَا
أَبْقَيْتَنِى يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ اللَّهُمَّ إِنِّى كُلَّمَا قُلْتُ قَدْ
تَهَيَّأْتُ وَ تَعَبَّأْتُ [تَعَبَّيْتُ] وَ قُمْتُ لِلصَّلاةِ بَيْنَ
يَدَيْكَ وَ نَاجَيْتُكَ أَلْقَيْتَ عَلَىَّ نُعَاسا إِذَا أَنَا صَلَّيْتُ وَ
سَلَبْتَنِى مُنَاجَاتَكَ إِذَا أَنَا نَاجَيْتُ مَا لِى كُلَّمَا قُلْتُ قَدْ
صَلَحَتْ سَرِيرَتِى وَ قَرُبَ مِنْ مَجَالِسِ التَّوَّابِينَ مَجْلِسِى
عَرَضَتْ لِى بَلِيَّةٌ أَزَالَتْ قَدَمِى وَ حَالَتْ بَيْنِى وَ بَيْنَ
خِدْمَتِكَ سَيِّدِى لَعَلَّكَ عَنْ بَابِكَ طَرَدْتَنِى وَ عَنْ خِدْمَتِكَ
نَحَّيْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِى مُسْتَخِفّا بِحَقِّكَ
فَأَقْصَيْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِى مُعْرِضا عَنْكَ فَقَلَيْتَنِى
أَوْ لَعَلَّكَ وَجَدْتَنِى فِى مَقَامِ الْكَاذِبِينَ [الْكَذَّابِينَ]
فَرَفَضْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِى غَيْرَ شَاكِرٍ لِنَعْمَائِكَ
فَحَرَمْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ فَقَدْتَنِى مِنْ مَجَالِسِ الْعُلَمَاءِ
فَخَذَلْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِى فِى الْغَافِلِينَ فَمِنْ رَحْمَتِكَ
آيَسْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِى آلِفَ مَجَالِسِ الْبَطَّالِينَ
فَبَيْنِى وَ بَيْنَهُمْ خَلَّيْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ لَمْ تُحِبَّ أَنْ
تَسْمَعَ دُعَائِى فَبَاعَدْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ بِجُرْمِى وَ جَرِيرَتِى
كَافَيْتَنِى أَوْ لَعَلَّكَ بِقِلَّةِ حَيَائِى مِنْكَ جَازَيْتَنِى فَإِنْ
عَفَوْتَ يَا رَبِّ فَطَالَمَا عَفَوْتَ عَنِ الْمُذْنِبِينَ قَبْلِى لِأَنَّ
كَرَمَكَ أَىْ رَبِّ يَجِلُّ عَنْ مُكَافَاةِ الْمُقَصِّرِينَ وَ أَنَا عَائِذٌ
بِفَضْلِكَ هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ مُتَنَجِّزٌ [مُنْتَجِزٌ] مَا وَعَدْتَ
مِنَ الصَّفْحِ عَمَّنْ أَحْسَنَ بِكَ ظَنّا إِلَهِى أَنْتَ أَوْسَعُ فَضْلا وَ
أَعْظَمُ حِلْما مِنْ أَنْ تُقَايِسَنِى بِعَمَلِى أَوْ أَنْ تَسْتَزِلَّنِى
بِخَطِيئَتِى وَ مَا أَنَا يَا سَيِّدِى وَ مَا خَطَرِى هَبْنِى بِفَضْلِكَ
سَيِّدِى وَ تَصَدَّقْ عَلَىَّ بِعَفْوِكَ وَ جَلِّلْنِى بِسَتْرِكَ وَ اعْفُ
عَنْ تَوْبِيخِى بِكَرَمِ وَجْهِكَ سَيِّدِى أَنَا الصَّغِيرُ الَّذِى
رَبَّيْتَهُ وَ أَنَا الْجَاهِلُ الَّذِى عَلَّمْتَهُ وَ أَنَا الضَّالُّ
الَّذِى هَدَيْتَهُ وَ أَنَا الْوَضِيعُ الَّذِى رَفَعْتَهُ وَ أَنَا
الْخَائِفُ الَّذِى آمَنْتَهُ وَ الْجَائِعُ الَّذِى أَشْبَعْتَهُ وَ
الْعَطْشَانُ الَّذِى أَرْوَيْتَهُ وَ الْعَارِى الَّذِى كَسَوْتَهُ وَ
الْفَقِيرُ الَّذِى أَغْنَيْتَهُ وَ الضَّعِيفُ الَّذِى قَوَّيْتَهُ وَ
الذَّلِيلُ الَّذِى أَعْزَزْتَهُ وَ السَّقِيمُ الَّذِى شَفَيْتَهُ وَ
السَّائِلُ الَّذِى أَعْطَيْتَهُ وَ الْمُذْنِبُ الَّذِى سَتَرْتَهُ وَ
الْخَاطِئُ الَّذِى أَقَلْتَهُ وَ أَنَا الْقَلِيلُ الَّذِى كَثَّرْتَهُ وَ
الْمُسْتَضْعَفُ الَّذِى نَصَرْتَهُ وَ أَنَا الطَّرِيدُ الَّذِى آوَيْتَهُ
أَنَا يَا رَبِّ الَّذِى لَمْ أَسْتَحْيِكَ فِى الْخَلاءِ وَ لَمْ أُرَاقِبْكَ
فِى الْمَلَإِ أَنَا صَاحِبُ الدَّوَاهِى الْعُظْمَى أَنَا الَّذِى عَلَى
سَيِّدِهِ اجْتَرَى أَنَا الَّذِى عَصَيْتُ جَبَّارَ السَّمَاءِ أَنَا الَّذِى
أَعْطَيْتُ عَلَى مَعَاصِى الْجَلِيلِ [الْمَعَاصِى جَلِيلَ] الرُّشَا أَنَا
الَّذِى حِينَ بُشِّرْتُ بِهَا خَرَجْتُ إِلَيْهَا أَسْعَى أَنَا الَّذِى
أَمْهَلْتَنِى فَمَا ارْعَوَيْتُ وَ سَتَرْتَ عَلَىَّ فَمَا اسْتَحْيَيْتُ وَ
عَمِلْتُ [عَلِمْتُ] بِالْمَعَاصِى فَتَعَدَّيْتُ وَ أَسْقَطْتَنِى مِنْ
عَيْنِكَ [عِنْدِكَ] فَمَا بَالَيْتُ فَبِحِلْمِكَ أَمْهَلْتَنِى وَ
بِسِتْرِكَ سَتَرْتَنِى حَتَّى كَأَنَّكَ أَغْفَلْتَنِى وَ مِنْ عُقُوبَاتِ
الْمَعَاصِى جَنَّبْتَنِى حَتَّى كَأَنَّكَ اسْتَحْيَيْتَنِى إِلَهِى لَمْ
أَعْصِكَ حِينَ عَصَيْتُكَ وَ أَنَا بِرُبُوبِيَّتِكَ جَاحِدٌ وَ لا بِأَمْرِكَ
مُسْتَخِفٌّ وَ لا لِعُقُوبَتِكَ مُتَعَرِّضٌ وَ لا لِوَعِيدِكَ مُتَهَاوِنٌ
لَكِنْ خَطِيئَةٌ عَرَضَتْ وَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى وَ غَلَبَنِى هَوَاىَ وَ
أَعَانَنِى عَلَيْهَا شِقْوَتِى وَ غَرَّنِى سِتْرُكَ الْمُرْخَى عَلَىَّ
فَقَدْ عَصَيْتُكَ وَ خَالَفْتُكَ بِجُهْدِى فَالْآنَ مِنْ عَذَابِكَ مَنْ
يَسْتَنْقِذُنِى وَ مِنْ أَيْدِى الْخُصَمَاءِ غَدا مَنْ يُخَلِّصُنِى وَ
بِحَبْلِ مَنْ أَتَّصِلُ إِنْ أَنْتَ قَطَعْتَ حَبْلَكَ عَنِّى فَوَا سَوْأَتَا
[أَسَفَا] عَلَى مَا أَحْصَى كِتَابُكَ مِنْ عَمَلِىَ الَّذِى لَوْ لا مَا
أَرْجُو مِنْ كَرَمِكَ وَ سَعَةِ رَحْمَتِكَ وَ نَهْيِكَ إِيَّاىَ عَنِ
الْقُنُوطِ لَقَنَطْتُ عِنْدَ مَا أَتَذَكَّرُهَا يَا خَيْرَ مَنْ دَعَاهُ
دَاعٍ وَ أَفْضَلَ مَنْ رَجَاهُ رَاجٍ اللَّهُمَّ بِذِمَّةِ الْإِسْلامِ
أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ وَ بِحُرْمَةِ الْقُرْآنِ أَعْتَمِدُ إِلَيْكَ وَ
بِحُبِّى النَّبِىَّ االْأُمِّىَّ الْقُرَشِىَّ الْهَاشِمِىَّ الْعَرَبِىَّ
التِّهَامِىَّ الْمَكِّىَّ الْمَدَنِىَّ أَرْجُو الزُّلْفَةَ لَدَيْكَ فَلا
تُوحِشْ اسْتِينَاسَ إِيمَانِى وَ لا تَجْعَلْ ثَوَابِى ثَوَابَ مَنْ عَبَدَ
سِوَاكَ فَإِنَّ قَوْما آمَنُوا بِأَلْسِنَتِهِمْ لِيَحْقِنُوا بِهِ
دِمَاءَهُمْ فَأَدْرَكُوا مَا أَمَّلُوا وَ إِنَّا آمَنَّا بِكَ
بِأَلْسِنَتِنَا وَ قُلُوبِنَا لِتَعْفُوَ عَنَّا فَأَدْرِكْنَا [فَأَدْرِكْ
بِنَا] مَا أَمَّلْنَا وَ ثَبِّتْ رَجَاءَكَ فِى صُدُورِنَا وَ لا تُزِغْ
قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَ هَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً
إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ فَوَ عِزَّتِكَ لَوِ انْتَهَرْتَنِى مَا بَرِحْتُ
مِنْ بَابِكَ وَ لا كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ لِمَا أُلْهِمَ قَلْبِى [يَا
سَيِّدِى] مِنَ الْمَعْرِفَةِ بِكَرَمِكَ وَ سَعَةِ رَحْمَتِكَ إِلَى مَنْ
يَذْهَبُ الْعَبْدُ إِلا إِلَى مَوْلاهُ وَ إِلَى مَنْ يَلْتَجِئُ الْمَخْلُوقُ
إِلا إِلَى خَالِقِهِ إِلَهِى لَوْ قَرَنْتَنِى بِالْأَصْفَادِ وَ مَنَعْتَنِى
سَيْبَكَ مِنْ بَيْنِ الْأَشْهَادِ وَ دَلَلْتَ عَلَى فَضَائِحِى عُيُونَ
الْعِبَادِ وَ أَمَرْتَ بِى إِلَى النَّارِ وَ حُلْتَ بَيْنِى وَ بَيْنَ
الْأَبْرَارِ مَا قَطَعْتُ رَجَائِى مِنْكَ وَ مَا صَرَفْتُ تَأْمِيلِى
لِلْعَفْوِ عَنْكَ وَ لا خَرَجَ حُبُّكَ مِنْ قَلْبِى أَنَا لا أَنْسَى
أَيَادِيَكَ عِنْدِى وَ سَتْرَكَ عَلَىَّ فِى دَارِ الدُّنْيَا سَيِّدِى
أَخْرِجْ حُبَّ الدُّنْيَا مِنْ قَلْبِى وَ اجْمَعْ بَيْنِى وَ بَيْنَ
الْمُصْطَفَى وَ آلِهِ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ
مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ انْقُلْنِى إِلَى دَرَجَةِ
التَّوْبَةِ إِلَيْكَ وَ أَعِنِّى بِالْبُكَاءِ عَلَى نَفْسِى فَقَدْ
أَفْنَيْتُ بِالتَّسْوِيفِ وَ الْآمَالِ عُمُرِى وَ قَدْ نَزَلْتُ مَنْزِلَةَ
الْآيِسِينَ مِنْ خَيْرِى [حَيَاتِى] فَمَنْ يَكُونُ أَسْوَأَ حَالا مِنِّى
إِنْ أَنَا نُقِلْتُ عَلَى مِثْلِ حَالِى إِلَى قَبْرِى [قَبْرٍ] لَمْ
أُمَهِّدْهُ لِرَقْدَتِى وَ لَمْ أَفْرُشْهُ بِالْعَمَلِ الصَّالِحِ
لِضَجْعَتِى وَ مَا لِى لا أَبْكِى وَ لا أَدْرِى إِلَى مَا يَكُونُ مَصِيرِى
وَ أَرَى نَفْسِى تُخَادِعُنِى وَ أَيَّامِى تُخَاتِلُنِى وَ قَدْ خَفَقَتْ
عِنْدَ [فَوْقَ] رَأْسِى أَجْنِحَةُ الْمَوْتِ فَمَا لِى لا أَبْكِى أَبْكِى
لِخُرُوجِ نَفْسِى أَبْكِى لِظُلْمَةِ قَبْرِى أَبْكِى لِضِيقِ لَحْدِى أَبْكِى
لِسُؤَالِ مُنْكَرٍ وَ نَكِيرٍ إِيَّاىَ أَبْكِى لِخُرُوجِى مِنْ قَبْرِى
عُرْيَانا ذَلِيلا حَامِلا ثِقْلِى عَلَى ظَهْرِى أَنْظُرُ مَرَّةً عَنْ
يَمِينِى وَ أُخْرَى عَنْ شِمَالِى إِذِ الْخَلائِقُ فِى شَأْنٍ غَيْرِ شَأْنِى
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ
مُسْفِرَةٌ ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ وَ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ وَ ذِلَّةٌ سَيِّدِى عَلَيْكَ مُعَوَّلِى وَ مُعْتَمَدِى
وَ رَجَائِى وَ تَوَكُّلِى وَ بِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقِى تُصِيبُ بِرَحْمَتِكَ
مَنْ تَشَاءُ وَ تَهْدِى بِكَرَامَتِكَ مَنْ تُحِبُّ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى
مَا نَقَّيْتَ مِنَ الشِّرْكِ قَلْبِى وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى بَسْطِ لِسَانِى
أَ فَبِلِسَانِى هَذَا الْكَالِّ أَشْكُرُكَ أَمْ بِغَايَةِ جُهْدِى [جَهْدِى]
فِى عَمَلِى أُرْضِيكَ وَ مَا قَدْرُ لِسَانِى يَا رَبِّ فِى جَنْبِ شُكْرِكَ
وَ مَا قَدْرُ عَمَلِى فِى جَنْبِ نِعَمِكَ وَ إِحْسَانِكَ [إِلَىَ] إِلَهِى
إِنَّ [إِلا أَنَ] جُودَكَ بَسَطَ أَمَلِى وَ شُكْرَكَ قَبِلَ عَمَلِى
سَيِّدِى إِلَيْكَ رَغْبَتِى وَ إِلَيْكَ [مِنْكَ] رَهْبَتِى وَ إِلَيْكَ
تَأْمِيلِى وَ قَدْ سَاقَنِى إِلَيْكَ أَمَلِى وَ عَلَيْكَ [إِلَيْكَ] يَا
وَاحِدِى عَكَفَتْ [عَلِقَتْ] هِمَّتِى وَ فِيمَا عِنْدَكَ انْبَسَطَتْ
رَغْبَتِى وَ لَكَ خَالِصُ رَجَائِى وَ خَوْفِى وَ بِكَ أَنِسَتْ مَحَبَّتِى وَ
إِلَيْكَ أَلْقَيْتُ بِيَدِى وَ بِحَبْلِ طَاعَتِكَ مَدَدْتُ رَهْبَتِى [يَا]
مَوْلاىَ بِذِكْرِكَ عَاشَ قَلْبِى وَ بِمُنَاجَاتِكَ بَرَّدْتُ أَلَمَ
الْخَوْفِ عَنِّى فَيَا مَوْلاىَ وَ يَا مُؤَمَّلِى وَ يَا مُنْتَهَى سُؤْلِى
فَرِّقْ بَيْنِى وَ بَيْنَ ذَنْبِىَ الْمَانِعِ لِى مِنْ لُزُومِ طَاعَتِكَ
فَإِنَّمَا أَسْأَلُكَ لِقَدِيمِ الرَّجَاءِ فِيكَ وَ عَظِيمِ الطَّمَعِ مِنْكَ
الَّذِى أَوْجَبْتَهُ عَلَى نَفْسِكَ مِنَ الرَّأْفَةِ وَ الرَّحْمَةِ
فَالْأَمْرُ لَكَ وَحْدَكَ لا شَرِيكَ لَكَ وَ الْخَلْقُ كُلُّهُمْ عِيَالُكَ
وَ فِى قَبْضَتِكَ وَ كُلُّ شَىْءٍ خَاضِعٌ لَكَ تَبَارَكْتَ يَا رَبَّ
الْعَالَمِينَ إِلَهِى ارْحَمْنِى إِذَا انْقَطَعَتْ حُجَّتِى وَ كَلَّ عَنْ
جَوَابِكَ لِسَانِى وَ طَاشَ عِنْدَ سُؤَالِكَ إِيَّاىَ لُبِّى فَيَا عَظِيمَ
رَجَائِى لا تُخَيِّبْنِى إِذَا اشْتَدَّتْ فَاقَتِى وَ لا تَرُدَّنِى
لِجَهْلِى وَ لا تَمْنَعْنِى لِقِلَّةِ صَبْرِى أَعْطِنِى لِفَقْرِى وَ
ارْحَمْنِى لِضَعْفِى سَيِّدِى عَلَيْكَ مُعْتَمَدِى وَ مُعَوَّلِى وَ رَجَائِى
وَ تَوَكُّلِى وَ بِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقِى وَ بِفِنَائِكَ أَحُطُّ رَحْلِى وَ
بِجُودِكَ أَقْصِدُ [أَقْصُرُ] طَلِبَتِى وَ بِكَرَمِكَ أَىْ رَبِّ
أَسْتَفْتِحُ دُعَائِى وَ لَدَيْكَ أَرْجُو فَاقَتِى [ضِيَافَتِى] وَ
بِغِنَاكَ أَجْبُرُ عَيْلَتِى وَ تَحْتَ ظِلِّ عَفْوِكَ قِيَامِى وَ إِلَى
جُودِكَ وَ كَرَمِكَ أَرْفَعُ بَصَرِى وَ إِلَى مَعْرُوفِكَ أُدِيمُ نَظَرِى
فَلا تُحْرِقْنِى بِالنَّارِ وَ أَنْتَ مَوْضِعُ أَمَلِى وَ لا تُسْكِنِّى
الْهَاوِيَةَ فَإِنَّكَ قُرَّةُ عَيْنِى يَا سَيِّدِى لا تُكَذِّبْ ظَنِّى
بِإِحْسَانِكَ وَ مَعْرُوفِكَ فَإِنَّكَ ثِقَتِى وَ لا تَحْرِمْنِى ثَوَابَكَ
فَإِنَّكَ الْعَارِفُ بِفَقْرِى إِلَهِى إِنْ كَانَ قَدْ دَنَا أَجَلِى وَ لَمْ
يُقَرِّبْنِى مِنْكَ عَمَلِى فَقَدْ جَعَلْتُ الاعْتِرَافَ إِلَيْكَ بِذَنْبِى
وَسَائِلَ عِلَلِى إِلَهِى إِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَى مِنْكَ بِالْعَفْوِ وَ
إِنْ عَذَّبْتَ فَمَنْ أَعْدَلُ مِنْكَ فِى الْحُكْمِ ارْحَمْ فِى هَذِهِ
الدُّنْيَا غُرْبَتِى وَ عِنْدَ الْمَوْتِ كُرْبَتِى وَ فِى الْقَبْرِ
وَحْدَتِى وَ فِى اللَّحْدِ وَحْشَتِى وَ إِذَا نُشِرْتُ لِلْحِسَابِ بَيْنَ
يَدَيْكَ ذُلَّ مَوْقِفِى وَ اغْفِرْ لِى مَا خَفِىَ عَلَى الْآدَمِيِّينَ مِنْ
عَمَلِى وَ أَدِمْ لِى مَا بِهِ سَتَرْتَنِى وَ ارْحَمْنِى صَرِيعا عَلَى
الْفِرَاشِ تُقَلِّبُنِى أَيْدِى أَحِبَّتِى وَ تَفَضَّلْ عَلَىَّ مَمْدُودا
عَلَى الْمُغْتَسَلِ يُقَلِّبُنِى [يُغَسِّلُنِى] صَالِحُ جِيرَتِى وَ
تَحَنَّنْ عَلَىَّ مَحْمُولا قَدْ تَنَاوَلَ الْأَقْرِبَاءُ أَطْرَافَ
جَنَازَتِى وَ جُدْ عَلَىَّ مَنْقُولا قَدْ نَزَلْتُ بِكَ وَحِيدا فِى
حُفْرَتِى وَ ارْحَمْ فِى ذَلِكَ الْبَيْتِ الْجَدِيدِ غُرْبَتِى حَتَّى لا
أَسْتَأْنِسَ بِغَيْرِكَ يَا سَيِّدِى إِنْ وَكَلْتَنِى إِلَى نَفْسِى هَلَكْتُ
سَيِّدِى فَبِمَنْ أَسْتَغِيثُ إِنْ لَمْ تُقِلْنِى عَثْرَتِى فَإِلَى مَنْ
أَفْزَعُ إِنْ فَقَدْتُ عِنَايَتَكَ فِى ضَجْعَتِى وَ إِلَى مَنْ أَلْتَجِئُ
إِنْ لَمْ تُنَفِّسْ كُرْبَتِى سَيِّدِى مَنْ لِى وَ مَنْ يَرْحَمُنِى إِنْ
لَمْ تَرْحَمْنِى وَ فَضْلَ مَنْ أُؤَمِّلُ إِنْ عَدِمْتُ فَضْلَكَ يَوْمَ
فَاقَتِى وَ إِلَى مَنِ الْفِرَارُ مِنَ الذُّنُوبِ إِذَا انْقَضَى أَجَلِى
سَيِّدِى لا تُعَذِّبْنِى وَ أَنَا أَرْجُوكَ إِلَهِى [اللَّهُمَ] حَقِّقْ
رَجَائِى وَ آمِنْ خَوْفِى فَإِنَّ كَثْرَةَ ذُنُوبِى لا أَرْجُو فِيهَا
[لَهَا] إِلا عَفْوَكَ سَيِّدِى أَنَا أَسْأَلُكَ مَا لا أَسْتَحِقُّ وَ أَنْتَ
أَهْلُ التَّقْوَى وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ فَاغْفِرْ لِى وَ أَلْبِسْنِى مِنْ
نَظَرِكَ ثَوْبا يُغَطِّى عَلَىَّ التَّبِعَاتِ وَ تَغْفِرُهَا لِى وَ لا
أُطَالَبُ بِهَا إِنَّكَ ذُو مَنٍّ قَدِيمٍ وَ صَفْحٍ عَظِيمٍ وَ تَجَاوُزٍ
كَرِيمٍ إِلَهِى أَنْتَ الَّذِى تُفِيضُ سَيْبَكَ عَلَى مَنْ لا يَسْأَلُكَ وَ
عَلَى الْجَاحِدِينَ بِرُبُوبِيَّتِكَ فَكَيْفَ سَيِّدِى بِمَنْ سَأَلَكَ وَ
أَيْقَنَ أَنَّ الْخَلْقَ لَكَ وَ الْأَمْرَ إِلَيْكَ تَبَارَكْتَ وَ
تَعَالَيْتَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ سَيِّدِى عَبْدُكَ بِبَابِكَ أَقَامَتْهُ
الْخَصَاصَةُ بَيْنَ يَدَيْكَ يَقْرَعُ بَابَ إِحْسَانِكَ بِدُعَائِهِ [وَ
يَسْتَعْطِفُ جَمِيلَ نَظَرِكَ بِمَكْنُونِ رَجَائِكَ] فَلا تُعْرِضْ
بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ عَنِّى وَ اقْبَلْ مِنِّى مَا أَقُولُ فَقَدْ دَعَوْتُ
[دَعْوَتُكَ] بِهَذَا الدُّعَاءِ وَ أَنَا أَرْجُو أَنْ لا تَرُدَّنِى
مَعْرِفَةً مِنِّى بِرَأْفَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ إِلَهِى أَنْتَ الَّذِى لا
يُحْفِيكَ سَائِلٌ وَ لا يَنْقُصُكَ نَائِلٌ أَنْتَ كَمَا تَقُولُ وَ فَوْقَ
مَا نَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ صَبْرا جَمِيلا وَ فَرَجا قَرِيبا وَ
قَوْلا صَادِقا وَ أَجْرا عَظِيما أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ
مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَ مَا لَمْ أَعْلَمْ أَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ مِنْ خَيْرِ
مَا سَأَلَكَ مِنْهُ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ وَ
أَجْوَدَ مَنْ أَعْطَى أَعْطِنِى سُؤْلِى فِى نَفْسِى وَ أَهْلِى وَ وَالِدَىَّ
وَ وُلْدِى [وَلَدِى] وَ أَهْلِ حُزَانَتِى وَ إِخْوَانِى فِيكَ [وَ] أَرْغِدْ
عَيْشِى وَ أَظْهِرْ مُرُوَّتِى وَ أَصْلِحْ جَمِيعَ أَحْوَالِى وَ اجْعَلْنِى
مِمَّنْ أَطَلْتَ عُمُرَهُ وَ حَسَّنْتَ عَمَلَهُ وَ أَتْمَمْتَ عَلَيْهِ
نِعْمَتَكَ وَ رَضِيتَ عَنْهُ وَ أَحْيَيْتَهُ حَيَاةً طَيِّبَةً فِى أَدْوَمِ
السُّرُورِ وَ أَسْبَغِ الْكَرَامَةِ وَ أَتَمِّ الْعَيْشِ إِنَّكَ تَفْعَلُ
مَا تَشَاءُ وَ لا تَفْعَلُ [يَفْعَلُ] مَا يَشَاءُ غَيْرُكَ اللَّهُمَّ
خُصَّنِى مِنْكَ بِخَاصَّةِ ذِكْرِكَ وَ لا تَجْعَلْ شَيْئا مِمَّا أَتَقَرَّبُ
بِهِ فِى آنَاءِ اللَّيْلِ وَ أَطْرَافِ النَّهَارِ رِيَاءً وَ لا سُمْعَةً وَ
لا أَشَرا وَ لا بَطَرا وَ اجْعَلْنِى لَكَ مِنَ الْخَاشِعِينَ اللَّهُمَّ
أَعْطِنِى السَّعَةَ فِى الرِّزْقِ وَ الْأَمْنَ فِى الْوَطَنِ وَ قُرَّةَ
الْعَيْنِ فِى الْأَهْلِ وَ الْمَالِ وَ الْوَلَدِ وَ الْمُقَامَ فِى نِعَمِكَ
عِنْدِى وَ الصِّحَّةَ فِى الْجِسْمِ وَ الْقُوَّةَ فِى الْبَدَنِ وَ
السَّلامَةَ فِى الدِّينِ وَ اسْتَعْمِلْنِى بِطَاعَتِكَ وَ طَاعَةِ رَسُولِكَ
مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ أَبَدا مَا اسْتَعْمَرْتَنِى وَ
اجْعَلْنِى مِنْ أَوْفَرِ عِبَادِكَ عِنْدَكَ نَصِيبا فِى كُلِّ خَيْرٍ
أَنْزَلْتَهُ وَ تُنْزِلُهُ فِى شَهْرِ رَمَضَانَ فِى لَيْلَةِ الْقَدْرِ وَ
مَا أَنْتَ مُنْزِلُهُ فِى كُلِّ سَنَةٍ مِنْ رَحْمَةٍ تَنْشُرُهَا وَ
عَافِيَةٍ تُلْبِسُهَا وَ بَلِيَّةٍ تَدْفَعُهَا وَ حَسَنَاتٍ تَتَقَبَّلُهَا
وَ سَيِّئَاتٍ تَتَجَاوَزُ عَنْهَا وَ ارْزُقْنِى حَجَّ بَيْتِكَ الْحَرَامِ
فِى عَامِنَا [عَامِى] هَذَا وَ فِى كُلِّ عَامٍ وَ ارْزُقْنِى رِزْقا وَاسِعا
مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ وَ اصْرِفْ عَنِّى يَا سَيِّدِى الْأَسْوَاءَ وَ
اقْضِ عَنِّى الدَّيْنَ وَ الظُّلامَاتِ حَتَّى لا أَتَأَذَّى بِشَىْءٍ مِنْهُ
وَ خُذْ عَنِّى بِأَسْمَاعِ وَ أَبْصَارِ أَعْدَائِى وَ حُسَّادِى وَ
الْبَاغِينَ عَلَىَّ وَ انْصُرْنِى عَلَيْهِمْ وَ أَقِرَّ عَيْنِى [وَ حَقِّقْ
ظَنِّى] وَ فَرِّحْ قَلْبِى وَ اجْعَلْ لِى مِنْ هَمِّى وَ كَرْبِى فَرَجا وَ
مَخْرَجا وَ اجْعَلْ مَنْ أَرَادَنِى بِسُوءٍ مِنْ جَمِيعِ خَلْقِكَ تَحْتَ
قَدَمَىَّ وَ اكْفِنِى شَرَّ الشَّيْطَانِ وَ شَرَّ السُّلْطَانِ وَ سَيِّئَاتِ
عَمَلِى وَ طَهِّرْنِى مِنَ الذُّنُوبِ كُلِّهَا وَ أَجِرْنِى مِنَ النَّارِ
بِعَفْوِكَ وَ أَدْخِلْنِى الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ وَ زَوِّجْنِى مِنَ
الْحُورِ الْعِينِ بِفَضْلِكَ وَ أَلْحِقْنِى بِأَوْلِيَائِكَ الصَّالِحِينَ
مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الْأَبْرَارِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ الْأَخْيَارِ
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ وَ عَلَى أَجْسَادِهِمْ وَ أَرْوَاحِهِمْ وَ رَحْمَةُ
اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ إِلَهِى وَ سَيِّدِى وَ عِزَّتِكَ وَ جَلالِكَ لَئِنْ
طَالَبْتَنِى بِذُنُوبِى لَأُطَالِبَنَّكَ بِعَفْوِكَ وَ لَئِنْ طَالَبْتَنِى
بِلُؤْمِى لَأُطَالِبَنَّكَ بِكَرَمِكَ وَ لَئِنْ أَدْخَلْتَنِى النَّارَ
لَأُخْبِرَنَّ أَهْلَ النَّارِ بِحُبِّى لَكَ إِلَهِى وَ سَيِّدِى إِنْ كُنْتَ
لا تَغْفِرُ إِلا لِأَوْلِيَائِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ فَإِلَى مَنْ يَفْزَعُ
الْمُذْنِبُونَ وَ إِنْ كُنْتَ لا تُكْرِمُ إِلا أَهْلَ الْوَفَاءِ بِكَ
فَبِمَنْ يَسْتَغِيثُ الْمُسِيئُونَ إِلَهِى إِنْ أَدْخَلْتَنِى النَّارَ فَفِى
ذَلِكَ سُرُورُ عَدُوِّكَ وَ إِنْ أَدْخَلْتَنِى الْجَنَّةَ فَفِى ذَلِكَ
سُرُورُ نَبِيِّكَ وَ أَنَا وَ اللَّهِ أَعْلَمُ أَنَّ سُرُورَ نَبِيِّكَ
أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ سُرُورِ عَدُوِّكَ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ أَنْ
تَمْلَأَ قَلْبِى حُبّا لَكَ وَ خَشْيَةً مِنْكَ وَ تَصْدِيقا بِكِتَابِكَ وَ
إِيمَانا بِكَ وَ فَرَقا مِنْكَ وَ شَوْقا إِلَيْكَ يَا ذَا الْجَلالِ وَ
الْإِكْرَامِ حَبِّبْ إِلَىَّ لِقَاءَكَ وَ أَحْبِبْ لِقَائِى وَ اجْعَلْ لِى
فِى لِقَائِكَ الرَّاحَةَ وَ الْفَرَجَ وَ الْكَرَامَةَ اللَّهُمَّ أَلْحِقْنِى
بِصَالِحِ مَنْ مَضَى وَ اجْعَلْنِى مِنْ صَالِحِ مَنْ بَقِىَ وَ خُذْ بِى
سَبِيلَ الصَّالِحِينَ وَ أَعِنِّى عَلَى نَفْسِى بِمَا تُعِينُ بِهِ
الصَّالِحِينَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَ اخْتِمْ عَمَلِى بِأَحْسَنِهِ وَ اجْعَلْ
ثَوَابِى مِنْهُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ وَ أَعِنِّى عَلَى صَالِحِ مَا
أَعْطَيْتَنِى وَ ثَبِّتْنِى يَا رَبِّ وَ لا تَرُدَّنِى فِى سُوءٍ
اسْتَنْقَذْتَنِى مِنْهُ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ
إِيمَانا لا أَجَلَ لَهُ دُونَ لِقَائِكَ أَحْيِنِى مَا أَحْيَيْتَنِى عَلَيْهِ
وَ تَوَفَّنِى إِذَا تَوَفَّيْتَنِى عَلَيْهِ وَ ابْعَثْنِى إِذَا بَعَثْتَنِى
عَلَيْهِ وَ أَبْرِئْ قَلْبِى مِنَ الرِّيَاءِ وَ الشَّكِّ وَ السُّمْعَةِ فِى
دِينِكَ حَتَّى يَكُونَ عَمَلِى خَالِصا لَكَ اللَّهُمَّ أَعْطِنِى بَصِيرَةً
فِى دِينِكَ وَ فَهْما فِى حُكْمِكَ وَ فِقْها فِى عِلْمِكَ وَ كِفْلَيْنِ مِنْ
رَحْمَتِكَ وَ وَرَعا يَحْجُزُنِى عَنْ مَعَاصِيكَ وَ بَيِّضْ وَجْهِى
بِنُورِكَ وَ اجْعَلْ رَغْبَتِى فِيمَا عِنْدَكَ وَ تَوَفَّنِى فِى سَبِيلِكَ
وَ عَلَى مِلَّةِ رَسُولِكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ اللَّهُمَّ
إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَ الْفَشَلِ وَ الْهَمِّ وَ الْجُبْنِ وَ
الْبُخْلِ وَ الْغَفْلَةِ وَ الْقَسْوَةِ [وَ الذِّلَّةِ] وَ الْمَسْكَنَةِ وَ
الْفَقْرِ وَ الْفَاقَةِ وَ كُلِّ بَلِيَّةٍ وَ الْفَوَاحِشِ مَا ظَهَرَ
مِنْهَا وَ مَا بَطَنَ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لا تَقْنَعُ وَ بَطْنٍ لا
يَشْبَعُ وَ قَلْبٍ لا يَخْشَعُ وَ دُعَاءٍ لا يُسْمَعُ وَ عَمَلٍ لا يَنْفَعُ
وَ أَعُوذُ بِكَ يَا رَبِّ عَلَى نَفْسِى وَ دِينِى وَ مَالِى وَ عَلَى جَمِيعِ
مَا رَزَقْتَنِى مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ
الْعَلِيمُ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لا يُجِيرُنِى مِنْكَ أَحَدٌ وَ لا أَجِدُ مِنْ
دُونِكَ مُلْتَحَدا فَلا تَجْعَلْ نَفْسِى فِى شَىْءٍ مِنْ عَذَابِكَ وَ لا
تَرُدَّنِى بِهَلَكَةٍ وَ لا تَرُدَّنِى بِعَذَابٍ أَلِيمٍ اللَّهُمَّ
تَقَبَّلْ مِنِّى وَ أَعْلِ [كَعْبِى وَ] ذِكْرِى وَ ارْفَعْ دَرَجَتِى وَ
حُطَّ وِزْرِى وَ لا تَذْكُرْنِى بِخَطِيئَتِى وَ اجْعَلْ ثَوَابَ مَجْلِسِى وَ
ثَوَابَ مَنْطِقِى وَ ثَوَابَ دُعَائِى رِضَاكَ وَ الْجَنَّةَ وَ أَعْطِنِى يَا
رَبِّ جَمِيعَ مَا سَأَلْتُكَ وَ زِدْنِى مِنْ فَضْلِكَ إِنِّى إِلَيْكَ
رَاغِبٌ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَنْزَلْتَ فِى كِتَابِكَ
[الْعَفْوَ وَ أَمَرْتَنَا] أَنْ نَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَنَا وَ قَدْ ظَلَمْنَا
أَنْفُسَنَا فَاعْفُ عَنَّا فَإِنَّكَ أَوْلَى بِذَلِكَ مِنَّا وَ أَمَرْتَنَا
أَنْ لا نَرُدَّ سَائِلا عَنْ أَبْوَابِنَا وَ قَدْ جِئْتُكَ سَائِلا فَلا
تَرُدَّنِى إِلا بِقَضَاءِ حَاجَتِى وَ أَمَرْتَنَا بِالْإِحْسَانِ إِلَى مَا
مَلَكَتْ أَيْمَانُنَا وَ نَحْنُ أَرِقَّاؤُكَ فَأَعْتِقْ رِقَابَنَا مِنَ
النَّارِ يَا مَفْزَعِى عِنْدَ كُرْبَتِى وَ يَا غَوْثِى عِنْدَ شِدَّتِى
إِلَيْكَ فَزِعْتُ وَ بِكَ اسْتَغَثْتُ وَ لُذْتُ لا أَلُوذُ بِسِوَاكَ وَ لا
أَطْلُبُ الْفَرَجَ إِلا مِنْكَ فَأَغِثْنِى وَ فَرِّجْ عَنِّى يَا مَنْ
يَفُكُّ الْأَسِيرَ [يَقْبَلُ الْيَسِيرَ] وَ يَعْفُو عَنِ الْكَثِيرِ اقْبَلْ
مِنِّى الْيَسِيرَ وَ اعْفُ عَنِّى الْكَثِيرَ إِنَّكَ أَنْتَ الرَّحِيمُ
الْغَفُورُ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ إِيمَانا تُبَاشِرُ بِهِ قَلْبِى وَ
يَقِينا [صَادِقا] حَتَّى أَعْلَمَ أَنَّهُ لَنْ يُصِيبَنِى إِلا مَا كَتَبْتَ
لِى وَ رَضِّنِى مِنَ الْعَيْشِ بِمَا قَسَمْتَ لِى يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
|