بسم الله الرحمن الرحيم
إِلَهِي كَمْ مِنْ عَدُوٍّ انْتَضَى عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ وَ
شَحَذَ لِي ظُبَةَ مِدْيَتِهِ وَ أَرْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهِ وَ دَافَ
لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ وَ سَدَّدَ إِلَيَّ [نَحْوِي] صَوَائِبَ
سِهَامِهِ وَ لَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ وَ أَضْمَرَ أَنْ
يَسُومَنِي الْمَكْرُوهَ وَ يُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ
فَنَظَرْتَ [نَظَرْتَ] إِلَى ضَعْفِي عَنِ احْتِمَالِ الْفَوَادِحِ وَ
عَجْزِي عَنِ الانْتِصَارِ مِمَّنْ قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ وَ
وَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَ أَرْصَدَ لِي فِيمَا لَمْ
أُعْمِلْ فِكْرِي فِي الْإِرْصَادِ لَهُمْ بِمِثْلِهِ فَأَيَّدْتَنِي
بِقُوَّتِكَ وَ شَدَدْتَ أَزْرِي بِنُصْرَتِكَ وَ فَلَلْتَ لِي حَدَّهُ
[شَبَا حَدِّهِ] وَ خَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَ حَشْدِهِ
[حَشَدَهُ] وَ أَعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ وَ وَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ
إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ وَ رَدَدْتَهُ عَلَيْهِ وَ لَمْ
يَشْفِ غَلِيلَهُ وَ لَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ وَ قَدْ عَضَّ
عَلَيَّ أَنَامِلَهُ وَ أَدْبَرَ مُوَلِّيا قَدْ أَخْفَقَتْ سَرَايَاهُ
فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي
أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ
اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ بَاغٍ بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ وَ
نَصَبَ لِي أَشْرَاكَ مَصَائِدِهِ وَ وَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ
رِعَايَتِهِ وَ أَضْبَأَ إِلَيَّ إِضْبَاءَ السَّبُعِ لِطَرِيدَتِهِ
انْتِظَارا لانْتِهَازِ فُرْصَتِهِ وَ هُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ
الْمَلَقِ وَ يَبْسُطُ [لِي] وَجْها غَيْرَ طَلِقٍ فَلَمَّا رَأَيْتَ
دَغَلَ سَرِيرَتِهِ وَ قُبْحَ مَا انْطَوَى عَلْيَهِ لِشَرِيكِهِ فِي
مِلَّتِهِ وَ أَصْبَحَ مُجْلِبا لِي [إِلَيَ] فِي بَغْيِهِ
أَرْكَسْتَهُ لِأُمِّ رَأْسِهِ وَ أَتَيْتَ بُنْيَانَهُ مِنْ أَسَاسِهِ
فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ وَ أَرْدَيْتَهُ [رَدَّيْتَهُ] فِي
مَهْوَى حُفْرَتِهِ وَ جَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقا لِتُرَابِ رِجْلِهِ وَ
شَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَ رِزْقِهِ وَ رَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ وَ
خَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ وَ ذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ وَ كَبَبْتَهُ
لِمَنْخِرِهِ وَ رَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ وَ رَبَقْتَهُ
[وَثَّقْتَهُ] بِنَدَامَتِهِ وَ فَسَأْتَهُ [أَفْنَيْتَهُ]
بِحَسْرَتِهِ فَاسْتَخْذَأَ وَ تَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ وَ
انْقَمَعَ بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِ ذَلِيلا مَأْسُورا فِي رِبْقِ
حَبَائِلِهِ الَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ أَنْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ
سَطْوَتِهِ وَ قَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْ لا رَحْمَتُكَ أَنْ يَحُلَّ
بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ
لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ
مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ
لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ
بِحَسْرَتِهِ [بِحَسَدِهِ] وَ عَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ وَ سَلَقَنِي
بِحَدِّ لِسَانِهِ وَ وَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ وَ جَعَلَنِي [جَعَلَ
عِرْضِي] غَرَضا لِمَرَامِيهِ وَ قَلَّدَنِي خِلالا لَمْ تَزَلْ فِيهِ
نَادَيْتُكَ [فَنَادَيْتُ] يَا رَبِّ مُسْتَجِيرا بِكَ وَاثِقا
بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ مُتَوَكِّلا عَلَى مَا لَمْ أَزَلْ
أَتَعَرَّفُهُ مِنْ حُسْنِ دِفَاعِكَ عَالِما أَنَّهُ لا يُضْطَهَدُ
مَنْ أَوَى إِلَى ظِلِّ كَنَفِكَ وَ لَنْ تَقْرَعَ الْحَوَادِثُ
[الْفَوَادِحُ] مَنْ لَجَأَ إِلَى مَعْقِلِ الانْتِصَارِ بِكَ
فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَأْسِهِ بِقُدْرَتِكَ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ
مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلَّ عَلَى
مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ
سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا وَ سَمَاءِ نِعْمَةٍ أَمْطَرْتَهَا
وَ جَدَاوِلِ كَرَامَةٍ أَجْرَيْتَهَا وَ أَعْيُنِ أَحْدَاثٍ
طَمَسْتَهَا وَ نَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نَشَرْتَهَا وَ جُنَّةِ عَافِيَةٍ
أَلْبَسْتَهَا وَ غَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا وَ أُمُورٍ
جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا وَ لَمْ
تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ أَرَدْتَهَا فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ
مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى
مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ
ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ وَ مِنْ كَسْرِ إِمْلاقٍ جَبَرْتَ وَ مِنْ
مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ وَ مِنْ صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نَعَشْتَ
[أَنْعَشْتَ] وَ مِنْ مَشَقَّةٍ أَرَحْتَ لا تُسْأَلُ عَمَّا تَفْعَلُ
وَ هُمْ يُسْأَلُونَ وَ لا يَنْقُصُكَ مَا أَنْفَقْتَ وَ لَقَدْ
سُئِلْتَ فَأَعْطَيْتَ وَ لَمْ تُسْأَلْ فَابْتَدَأْتَ وَ اسْتُمِيحَ
بَابُ فَضْلِكَ فَمَا أَكْدَيْتَ أَبَيْتَ إِلا إِنْعَاما وَ
امْتِنَانا وَ إِلا تَطَوُّلا يَا رَبِّ وَ إِحْسَانا وَ أَبَيْتُ [يَا
رَبِ] إِلا انْتِهَاكا لِحُرُمَاتِكَ وَ اجْتِرَاءً عَلَى مَعَاصِيكَ
وَ تَعَدِّيا لِحُدُودِكَ وَ غَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ وَ طَاعَةً
لِعَدُوِّي وَ عَدُوِّكَ لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلَهِي وَ نَاصِرِي
إِخْلالِي بِالشُّكْرِ عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ وَ لا حَجَزَنِي
ذَلِكَ عَنِ ارْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ اللَّهُمَّ وَ هَذَا [فَهَذَا]
مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ اعْتَرَفَ لَكَ بِالتَّوْحِيدِ وَ أَقَرَّ
عَلَى نَفْسِهِ بِالتَّقْصِيرِ فِي أَدَاءِ حَقِّكَ وَ شَهِدَ لَكَ
بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ وَ جَمِيلِ عَادَتِكَ عِنْدَهُ وَ
إِحْسَانِكَ إِلَيْهِ فَهَبْ لِي يَا إِلَهِي وَ سَيِّدِي مِنْ
فَضْلِكَ مَا أُرِيدُهُ [سَبَبا] إِلَى رَحْمَتِكَ وَ أَتَّخِذُهُ
سُلَّما أَعْرُجُ فِيهِ إِلَى مَرْضَاتِكَ وَ آمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ
بِعِزَّتِكَ وَ طَوْلِكَ وَ بِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ
لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ
مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ
لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ
أَصْبَحَ فِي كَرْبِ الْمَوْتِ وَ حَشْرَجَةِ الصَّدْرِ وَ النَّظَرِ
إِلَى مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ الْجُلُودُ وَ تَفْزَعُ لَهُ الْقُلُوبُ
وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا
رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ و لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ
عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ سَقِيما مُوجَعا [مُدْنِفا] فِي أَنَّةٍ وَ
عَوِيلٍ يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ لا يَجِدُ مَحِيصا وَ لا يُسِيغُ
طَعَاما وَ لا [يَسْتَعْذِبُ] شَرَابا وَ أَنَا فِي صِحَّةٍ مِنَ
الْبَدَنِ وَ سَلامَةٍ مِنَ الْعَيْشِ كُلُّ ذَلِكَ مِنْكَ فَلَكَ
الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا
يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ
إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ خَائِفا مَرْعُوبا
[مُسَهَّدا] مُشْفِقا وَجِلا هَارِبا طَرِيدا مُنْجَحِرا فِي مَضِيقٍ
وَ مَخْبَأَةٍ مِنَ الْمَخَابِئِ قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ الْأَرْضُ
بِرُحْبِهَا لا يَجِدُ حِيلَةً وَ لا مَنْجًى وَ لا مَأْوًى وَ أَنَا
فِي أَمْنٍ وَ طُمَأْنِينَةٍ وَ عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ
الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا
يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ
إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ
مَغْلُولا مُكَبَّلا فِي الْحَدِيدِ بِأَيدِي الْعُدَاةِ لا
يَرْحَمُونَهُ فَقِيدا مِنْ أَهْلِهِ وَ وَلَدِهِ مُنْقَطِعا عَنْ
إِخْوَانِهِ وَ بَلَدِهِ يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِأَيِّ قِتْلَةٍ
يُقْتَلُ وَ بِأَيِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ
مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا
يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ
مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ
لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ
أَصْبَحَ يُقَاسِي الْحَرْبَ وَ مُبَاشَرَةَ الْقِتَالِ بِنَفْسِهِ
قَدْ غَشِيَتْهُ الْأَعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ بِالسُّيُوفِ وَ
الرِّمَاحِ وَ آلَةِ الْحَرْبِ يَتَقَعْقَعُ فِي الْحَدِيدِ قَدْ
بَلَغَ مَجْهُودَهُ لا يَعْرِفُ حِيلَةً وَ لا يَجِدُ مَهْرَبا قَدْ
أُدْنِفَ بِالْجِرَاحَاتِ أَوْ مُتَشَحِّطا بِدَمِهِ تَحْتَ
السَّنَابِكِ وَ الْأَرْجُلِ يَتَمَنَّى شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ أَوْ
نَظْرَةً إِلَى أَهْلِهِ وَ وَلَدِهِ [وَ] لا يَقْدِرُ عَلَيْهَا وَ
أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ
مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ علَىَ
مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ
عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ الْبِحَارِ وَ عَوَاصِفِ
الرِّيَاحِ وَ الْأَهْوَالِ وَ الْأَمْوَاجِ يَتَوَقَّعُ الْغَرَقَ وَ
الْهَلاكَ لا يَقْدِرُ عَلَى حِيلَةٍ أَوْ مُبْتَلًى بِصَاعِقَةٍ أَوْ
هَدْمٍ أَوْ حَرْقٍ أَوْ شَرْقٍ أَوْ خَسْفٍ أَوْ مَسْخٍ أَوْ قَذْفٍ
وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا
رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ
عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ مُسَافِرا شَاخِصا عَنْ أَهْلِهِ وَ
وَلَدِهِ مُتَحَيِّرا فِي الْمَفَاوِزِ تَائِها مَعَ الْوُحُوشِ وَ
الْبَهَائِمِ وَ الْهَوَامِّ وَحِيدا فَرِيدا لا يَعْرِفُ حِيلَةً وَ
لا يَهْتَدِي سَبِيلا أَوْ [وَ] مُتَأَذِّيا بِبَرْدٍ أَوْ حَرٍّ أَوْ
جُوعٍ أَوْ عُرْيٍ أَوْ غَيْرِهِ مِنَ الشَّدَائِدِ مِمَّا أَنَا
مِنْهُ خِلْوٌ فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا
رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ
كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فَقِيرا عَائِلا عَارِيا
مُمْلِقا مُخْفِقا مَهْجُورا [خَائِفا] جَائِعا ظَمْآنَ يَنْتَظِرُ
مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ أَوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِنْدَكَ هُوَ
أَوْجَهُ مِنِّي عِنْدَكَ وَ أَشَدُّ عِبَادَةً لَكَ مَغْلُولا
مَقْهُورا قَدْ حُمِّلَ ثِقْلا مِنْ تَعَبِ الْعَنَاءِ وَ شِدَّةِ
الْعُبُودِيَّةِ وَ كُلْفَةِ الرِّقِّ وَ ثِقْلِ الضَّرِيبَةِ أَوْ
مُبْتَلًى بِبَلاءٍ شَدِيدٍ لا قِبَلَ لَهُ [بِهِ] إِلا بِمَنِّكَ
عَلَيْهِ وَ أَنَا الْمَخْدُومُ الْمُنَعَّمُ الْمُعَافَى الْمُكَرَّمُ
فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ
كُلِّهِ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ
كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ عَلِيلا مَرِيضا سَقِيما
مُدْنِفا عَلَى فُرُشِ الْعِلَّةِ وَ فِي لِبَاسِهَا يَتَقَلَّبُ
يَمِينا وَ شِمَالا لا يَعْرِفُ شَيْئا مِنْ لَذَّةِ الطَّعَامِ وَ لا
مِنْ لَذَّةِ الشَّرَابِ يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا
يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ
كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ
مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى
مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْعَابِدِينَ وَ
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ
ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ وَ
سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ وَ قَدْ دَنَا
يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ وَ أَحْدَقَ بِهِ مَلَكُ الْمَوْتِ فِي
أَعْوَانِهِ يُعَالِجُ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ وَ حِيَاضَهُ تَدُورُ
عَيْنَاهُ يَمِينا وَ شِمَالا يَنْظُرُ إِلَى أَحِبَّائِهِ وَ
أَوِدَّائِهِ وَ أَخِلائِهِ قَدْ مُنِعَ مِنَ الْكَلامِ وَ حُجِبَ عَنِ
الْخِطَابِ يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا
ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ
كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا
يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ
مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ
لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ
أَصْبَحَ فِي مَضَايِقِ الْحُبُوسِ وَ السُّجُونِ وَ كُرَبِهَا وَ
ذُلِّهَا وَ حَدِيدِهَا يَتَدَاوَلُهُ أَعْوَانُهَا وَ زَبَانِيَتُهَا
فَلا يَدْرِي أَيُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ وَ أَيُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ
بِهِ فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ الْعَيْشِ وَ ضَنْكٍ مِنَ الْحَيَاةِ
يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا
نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ
فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ
ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ
اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْعَابِدِينَ وَ لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ سَيِّدِي وَ مَوْلايَ وَ كَمْ
مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ قَدِ اسْتَمَرَّ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ
وَ أَحْدَقَ بِهِ الْبَلاءُ وَ فَارَقَ أَوِدَّاءَهُ وَ أَحِبَّاءَهُ
وَ أَخِلاءَهُ وَ أَمْسَى أَسِيرا حَقِيرا ذَلِيلا فِي أَيْدِي
الْكُفَّارِ وَ الْأَعْدَاءِ يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِينا وَ شِمَالا قَدْ
حُصِرَ فِي الْمَطَامِيرِ وَ ثُقِّلَ بِالْحَدِيدِ لا يَرَى شَيْئا
مِنْ ضِيَاءِ الدُّنْيَا وَ لا مِنْ رَوْحِهَا يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ
حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ
مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ
سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ
الْعَابِدِينَ وَ لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
وَ عِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ لَأَطْلُبَنَّ مِمَّا لَدَيْكَ وَ
لَأُلِحَّنَّ عَلَيْكَ [لَأُلِجَّنَّ إِلَيْكَ] وَ لَأَمُدَّنَّ يَدِي
نَحْوَكَ مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ يَا رَبِّ فَبِمَنْ أَعُوذُ وَ
بِمَنْ أَلُوذُ لا أَحَدَ لِي إِلا أَنْتَ أَ فَتَرُدُّنِي وَ أَنْتَ
مُعَوَّلِي وَ عَلَيْكَ مُتَّكَلِي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي
وَضَعْتَهُ عَلَى السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ عَلَى الْأَرْضِ
فَاسْتَقَرَّتْ وَ عَلَى الْجِبَالِ فَرَسَتْ وَ عَلَى اللَّيْلِ
فَأَظْلَمَ وَ عَلَى النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى
مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا
وَ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا صَغِيرَهَا وَ كَبِيرَهَا وَ
تُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ الرِّزْقِ مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ
الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ بِكَ
اسْتَعَنْتُ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَعِنِّي وَ
بِكَ اسْتَجَرْتُ فَأَجِرْنِي وَ أَغْنِنِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ
عِبَادِكَ وَ بِمَسْأَلَتِكَ عَنْ مَسْأَلَةِ خَلْقِكَ وَ انْقُلْنِي
مِنْ ذُلِّ الْفَقْرِ إِلَى عِزِّ الْغِنَى وَ مِنْ ذُلِّ الْمَعَاصِي
إِلَى عِزِّ الطَّاعَةِ فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِنْ
خَلْقِكَ جُودا مِنْكَ وَ كَرَما لا بِاسْتِحْقَاقٍ مِنِّي إِلَهِي
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ كُلِّهِ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ
مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ
لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ [وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا
أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ]
Then Prostrate and recite the following:
سَجَدَ وَجْهِيَ الذَّلِيلُ لِوَجْهِكَ الْعَزِيزِ الْجَلِيلِ سَجَدَ
وَجْهِيَ الْبَالِي الْفَانِي لِوَجْهِكَ الدَّائِمِ الْبَاقِي سَجَدَ
وَجْهِيَ الْفَقِيرُ لِوَجْهِكَ الْغَنِيِّ الْكَبِيرِ سَجَدَ وَجْهِي
وَ سَمْعِي وَ بَصَرِي وَ لَحْمِي وَ دَمِي وَ جِلْدِي وَ عَظْمِي وَ
مَا أَقَلَّتِ الْأَرْضُ مِنِّي لِلَّهِ رِبِّ الْعَالَمِينَ
اللَّهُمَّ عُدْ عَلَى جَهْلِي بِحِلْمِكَ وَ عَلَى فَقْرِي بِغِنَاكَ
وَ عَلَى ذُلِّي بِعِزِّكَ وَ سُلْطَانِكَ وَ عَلَى ضَعْفِي
بِقُوَّتِكَ وَ عَلَى خَوْفِي بِأَمْنِكَ وَ عَلَى ذُنُوبِي وَ
خَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَ رَحْمَتِكَ يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيمُ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْرَأُ بِكَ فِي نَحْرِ [فُلانِ بْنِ فُلانٍ] وَ
أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ فَاكْفِنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ
أَنْبِيَاءَكَ وَ أَوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ صَالِحِي عِبَادِكَ
مِنْ فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ وَ طُغَاةِ عُدَاتِكَ وَ شَرِّ جَمِيعِ
خَلْقِكَ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ |
In the name of God,
The Merciful The Compassionate
My God, many an enemy drew up the sword of hostility against me,
honed the dagger's edge, sharpened the arrows' points,
made ready deadly poisons, leveled his bow at me, and,
keeping an eye on me, harbored evil thoughts to force me
to swallow, against my will, the deadly bitter poison.
Thou came to know that I am too weak to bear hardships
and too exhausted to withstand misfortunes, and took
notice of my shortcoming that I cannot confront the
enemy who had planned to attack me, and perceived my
isolation amid the multitude of gathering enemies,
sitting in ditches, ready to pounce upon me, while I
gave no thought to sitting in ambush and retaliating.
So with Thy might, Thou came to stand by me, and Thy
help made me strong and disappointed him in spite of the
larger number [of his forces], by rendering his weapons
unserviceable. And Thou gave me the upper hand over him
by catching him in the very trap he laid for me, and
threw him into the abyss he dug for me, and gave no hand
to his grudging deed, and did not allow him to assuage
the fury of his anger. Biting his thumb, he turned back
on his heels, and his comrades, ashamed, dispersed in
haste.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a disobedient tyrant has tried
treacherously to oppress me, has laid traps to catch me,
was continuously spying on me, and, like a beast of prey
who lies in wait for his prey, has tried to surprise me,
whereas in public he received me with open arms and a
welcoming smile on his face, as if innocent.
So when Thou took notice of his clandestine trickery and
foul play and the fact that in spite of professing the
same faith he was devising schemes to injure me, then
Thou contemptuously caught hold of him and threw him
down headlong, completely destroying him; after which he
found himself in the ditch he had dug for me, smeared
with the dust below his feet, poverty and disease
overtook him. Thus Thou rewarded him in kind by making
the stones and arrows he hurled at me rebound upon him,
and by putting his own rope around his neck. Shame and
disappointment came upon him, he suffered disgrace and
dishonour, his pride and arrogance gave way to humility,
his power turned into helplessness, and finally, at the
last moment, when he was sure to overwhelm me, he fell
into his own trap and was caught and bound with the rope
made for me in the days of his authority. In fact it was
me who would have suffered likewise if Thou, O my Lord,
had not come to my rescue with Thy mercy.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many an envier, sick in his throat with grudges
and choked up with anger, has cast a slur on me in an
attempt to hurt me with his loose talk and to brand me
unfairly with his own defects, slyly frowned upon me,
exposed my integrity to his insinuating remarks, and
wrongly put the burden of his sins on my shoulders.
Therefore, I called upon Thee, O my Lord, expecting to
receive Thy help, believing in Thy prompt response,
confident of Thy immediate action to disperse the
affliction, a fact of which I have always been aware,
and knowing full well that whoever comes under Thy
merciful protection is never betrayed, and whoever turns
to Thee for help is never turned out. So Thou preserved
me in safety from the harm of his threats, and through
Thy All-Prevailing Power put an end to his evil schemes.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a dark cloud bearing sorrow and misery has
been dispersed by Thee; Thy blessings have dropped from
the heavens like gentle rain, and Thy favors have flowed
like abounding rivers; Thou hast dried up the source of
misfortune, bestowed extra benefits, made available
reliable protection, kept away violent calamities, and
set forth events [in my favour], in strict compliance
with Thy commands, never going wayward, and moving on
the appointed course, never overstepping.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a hopeful expectation I cherished which
Thou realized; and Thou blocked the inroad of poverty
into my life, neutralized the severity of mortal
calamities, and removed many a hardship.
Thou art not accountable for what Thou does, whereas
others are. Thou give out everything but never run short
of anything. Thou bestow whenever beseeched, and many a
time takes the initiative. Thy benefaction never falls
short of expectations. It is not for Thee, O Lord, to be
less than rewarding, obliging, benevolent, and
beneficent.
Although Thou went on bestowing benefits, favors, and
bounties, I failed to observe Thy prohibitions, took
liberties, and, unmindful of Thy warnings, gave in to my
adversary and did not oppose Thy enemy.
My God and my helper, I was guilty of not being thankful
for Thy beneficence, because of which I could not
prevent myself making mistakes.
My God, here stands Thy humble servant, who knows and
testifies that Thou art one, and makes admission of
falling short of discharging his duty towards Thee, and
gives evidence of Thy countless blessings and excellent
kindness and abundant good. So, my God, my Master,
mercifully give me what I want through Thy mercy, so
that I may aspire for Thy mercy, and through it reach
the height where Thy approval is available and where
there is freedom from Thy displeasure, in the name of
Thy Might and overswaying Power, and for the sake of Thy
Prophet, Muhammad, may the blessings of Allah be upon
him and upon his family.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a living being suffers the constant agony
of death, day in, day out, and hears the rattling sound
passing through his gasping throat. What he stands face
to face with makes his heart tremble with fear, and a
cold feverish shivering runs through the body, but I am
kept free from this terrible experience.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a living being is ailing, day in, day out,
suffering pain, on the threshold of death, restless and
crying in anguish, finding no relief. Neither food nor
drinks pass easily down his throat, both are tasteless,
but I am safe and sound, living a peaceful and easy
life, on account of Thy kind attention and care.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a living being is constantly in fear,
terrified, sleepless, forsaken, alone, timid, fugitive,
exiled, petrified, caught in distress, running away in
frustration, and in the wide world, there is no place to
rest for a while, neither can devise or find a way out,
or escape, but I am safe, secure, satisfied, and
comfortable.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God and Master, many a living being is oppressed and
kept prisoner, day after day, under the harsh control of
ruthless enemies and infidels, separated from his family
and children, cut off from his friends and home,
imagining how death will come, and how torture will
beset him, but I am safe from all this.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a living being is constantly in the midst
of fierce wars, and is challenged in the battlefield.
Surrounded by the armed enemy on all sides, shaking
feverishly inside his armour, trying desperately to use
artifices and schemes to get out of a tight situation,
yet finding none is finally reduced to pieces with cuts
and wounds, falling down on the ground in the pool of
his own blood, struggling in vain under the pounding
hooves and boots to lay hands on water, or to have a
glimpse of those dear to him, but I am safe from all
this.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a living being, day in, day out, drifts
over the perilous seas, in the midst of terrifying
hurricanes and surging waves, sure of death by drowning,
yet is unable to attain safety. There are others who are
hit by lightning, or buried alive under destroyed
buildings, or consumed by fire, or thrown into deep
waters, or suffocated, or drowned, or emaciated, or
stoned to death. But I am safe from all this.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God, many a living being journeys in foreign lands,
far away from kith and kin, wandering in frustration,
alone, lost among the beasts and reptiles, unable to
find a way out, enduring the torture of extreme cold,
heat, and thirst, stripped of clothing, in addition to
many other hardships which I have been spared.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors,
My God and Master, many a living being is poor, needy,
exposed, unemployed, trembling, striving, afraid,
starving, thirsty, and looking for someone who may lend
a hand, or expecting that one of Thy more devoted and
close servants will come to his rescue, subdued by the
heavy load of hard labour, tired from burdensome
servitude, short of provisions, encumbered with taxes,
surrounded by terrible calamities, and cannot turn to
anyone but Thee to driving away disasters, but I have
men who obey me, I enjoy a pleasant life, I am
privileged and honoured, and I am safe from his
misfortunes.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors.
My God and Master, many a living being, day in, day out,
wanders in exile, dismayed, bewildered, hungry, and
scared, cut off from civilization, lost in deserts and
jungles, burnt by the scorching sun and withered away by
extreme cold, deprived of comforts, lifeless, reduced to
abject humiliation, and looks at reality in frustration,
having no control over gain or loss, but I am free from
all this on account of Thy Generosity and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors, and have mercy on me, through Thy mercy, O Most
Merciful.
My God, my Lord and my Master, many a living being is
constantly disabled, sick, ailing, bedridden by chronic
disease, writhing with pain under the bed sheets,
knowing not what the taste of food or drinks is, and
looks at reality in frustration, having no control over
gain or loss, but I am free from all this, on account of
Thy Generosity and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors, and have mercy on me, through Thy mercy, O Most
Merciful.
My God, my Lord, my Master, many a living being, day in,
day out, lies on his deathbed, in the clutches of the
angel of death; and in the hour of death, among his
friends, looks about, right and left, silently directing
his attention upon his comrades, colleagues, and dear
ones, not able to talk to and prevented from conversing,
and looks at reality in frustration, having no control
over gain or loss, but I am free from all this on
account of Thy Generosity and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors, and have mercy on me, through Thy mercy, O Most
Merciful.
My God, my Lord and my Master, many a living being, day
after day, is kept a prisoner in narrow gloomy corners,
crying, groaning, humiliated, chained, insulted, harshly
treated, pushed around, not knowing what is lying in
wait or what punishment will be inflicted to set an
example; deprived of comforts, short of provisions, he
looks at reality in frustration, having no control over
gain or loss, but I am free from all this, on account of
Thy Generosity, and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors, and have mercy on me, through Thy mercy, O Most
Merciful.
My God, my Lord and my Master, many a living being is
permanently bound to the unalterable destiny of death
which surrounds him on all sides; set apart from
friends, colleagues, near and dear ones, he is a petty
and meek slave in the hands of non-believing enemies,
who hold him by the leash and keep him in chains, locked
up in dark and damp underground holes from where he
cannot see the bright and beautiful world; and he looks
at reality in frustration, having no control over gain
or loss; but I am free from all this on account of Thy
Generosity and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors, and have mercy on me, through Thy mercy, O Most
Merciful.
My God, my Lord and my Master, many a living being, day
in, day out, runs after mundane interests, until greed
of worldly gains lands him in trouble, and [he is like
one who] jumps into a boat and find it breaking into
many pieces, and from the cruel waves of the sea look at
reality in frustration, having no control over gain or
loss.
And I am free from all this on account of Thy Generosity
and Thy Kindness. So there is no god save Thee, glory be
to Thee in [Thy] invulnerable omnipotence and unhurried
forbearance. Send blessings on Muhammad and the family
of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors, and
have mercy on me, through Thy mercy, O Most Merciful.
My God, My Lord and my Master, many a living being is
permanently bound to the unchangeable destiny of death,
and is surrounded by ill luck; infidels and enemies,
with spears, swords, and arrows, come suddenly upon him
and throw him to the ground which sucks up his blood,
and beasts and birds of prey devour his flesh; but I am
free from all this on account of Thy Generosity and
Kindness, though I do not deserve Thy favour.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and
the family of Muhammad, and let me be among those who
thank Thee for Thy bounties and remember Thee for Thy
favors, and have mercy on me, through Thy mercy, O Most
Merciful.
And in the name of Thy Authority and Majesty, O Generous
One, I beg repeatedly for what is with Thee, and turn to
Thee, and I humbly beseech Thee with outstretched hands,
hands which have sinned. So I take refuge with Thee
only, O my Lord, because otherwise whose protection may
I seek? Unto whom may I turn for shelter? Therefore, I
come under Thy protection, and I devote myself entirely
to Thee, and to no one else. Wilt Thou turn me out? Thou
art my last resort. I rely upon Thee and beseech Thee in
Thy name which set up the heavens, made the earth stable
and steady, elevated the mountains, overshadowed the
night, and illuminated the day.
Bless Muhammad and the family of Muhammad; and satisfy
all my wants, and forgive all my major and minor sins,
and give me sufficient livelihood so that I may win
distinction in this world and the next, O Most Merciful.
My Master, I seek Thy help; bless Muhammad and his
family, and give me Thy patronage.
I turn to Thee; so keep me fully satisfied with [Thy]
recompense, so that I may serve Thee and beseech Thee,
instead of going to others; and give me honorable
sufficiency in place of dishonorable poverty, and
substitute the weakness of disobedience with the
strength of obedience.
Thou has given me preference over many a creature, and
bestowed upon me favors and benefits, although I did not
deserve them.
My God, praise be to Thee for all this, bless Muhammad
and on the family of Muhammad, and let me be like those
who thank Thee for [Thy] bounties and remember Thee for
Thy favors; and have mercy on me, through Thy Mercy, O
Most Merciful.
Then Prostrate and recite the following:
The lowly and meek turns his face towards the Highest and the
Mightiest.
The withered mortal forehead prostrates before the
Everlasting, the Everliving.
The impoverished forehead prostrates before the Richest
and the Greatest.
Prostrate before the Lord of the worlds, O my face,
ears, eyes, flesh, blood, skin, and bones, and all that
which is mine on this earth.
My God, give me Thy indulgence in return for my
ignorance, in return for my poverty Thy Plenty, in
return for my helplessness Thy Power and Authority, in
return for my weakness Thy Strength, in return for my
fear Thy Amnesty, in return for my offenses and errors
Thy Forgiveness and Mercy, O Beneficent, O merciful.
O my God, with Thy help I will drive away misfortunes
towards . . . [Mention here the name of your enemy with
his father's name], and take refuge with Thee from his
mischief. So keep me safe from him, as Thou kept safe
Thy pious prophets and close friends among Thy creatures
from the clutches of the disobedient Pharaohs; and I
seek Thy shelter from the evil of all created things,
through Thy Mercy, O Most Merciful.
Verily Thou art able to do all things, and for us Allah
is sufficient, [He] is the best protector.
|